Песня Арта Гарфанкела. Здесь и далее примечания переводчика.
Герой фэнтези-цикла Ли Бардуго «Шестерка воронов».
Культовая американская инди-рок группа, основана в 1984 году и существует до сих пор.
Шевели своей задницей (исп.).
Готический роман Вирджинии К. Эндрюс.
Герой комиксов «Люди Икс», обладавший способностью к самоисцелению – на нем затягивались любые, даже самые страшные раны.
* Некрономикон или «Книга Мертвых» – учебник черной магии, придуманный писателем Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
Курандеро – шаман-целитель в Латинской Америке; Пилсен – латиноамериканский квартал в Чикаго.
Квартал на севере Чикаго, где исторически селились шведы.
Маска Гая Фокса из фильма «V значит вендетта».
Комедийный фильм ужасов 1987 года про вампиров.
Макгайвер – герой одноименного сериала 1985 года, сотрудник исследовательской организации, который предпочитает решать все проблемы с помощью интеллекта, а не оружия, и виртуозно владеет швейцарским армейским ножом.
Какого черта, что за хрень (исп.).
Одеколон, который производился в Америке в XIX веке.
* Западноафриканский амулет.
Квасир (Квазир) – существо из скандинавской мифо– логии; по легенде, из его крови сварили «мед поэзии», и каждый, кто пробовал этот напиток, становился одаренным поэтом.
Детская поделка – сетка из ниток, которая свивается на пальцах.
Сеть автозаправочных станций.
Стихотворение лорда Альфреда Теннисона в переводе Г. Кружкова.
Из того же стихотворения.
Карточная игра с подсчетом очков.
Греческий сорт сыра для жарки.
В английском языке слово woodbine является общим названием для нескольких ползучих растений, которые перечисляет Марион.
Герой пьесы Шекспира «Буря», который жил на необитаемом острове отшельником со своей дочерью.
Героиня комиксов и мультфильма про Чарли Брауна (автор Чарльз М. Шульц).
В американских школах старшая школа является отдельной, и отсчет в ней ведется с первого класса, то есть второй курс – это второй год обучения в старших классах.