Осенний любовник - [45]
Человеком, который обворовывал ее.
– Ну Сэ-эсси, – протянул Хантер. – Ведь совершенно ясно: огромное количество скота с Лэддер-Эс ушло через пастбище на земли Би-Бар, и ни одна из коров не вернулась обратно.
– Да, Мак любил говорить: коровы и женщины – глупые создания.
Своим тоном Элисса дала понять: обсуждение Билла Морленда и коров фермы Лэддер-Эс закончено.
Но Хантер не унимался.
– С ним трудно не согласиться, они действительно глупы.
Элисса не поняла, кого имел в виду Хантер – коров или женщин. И не стала уточнять, но это ей не помогло.
– И, конечно, не коровы, – уточнил Хантер. – У них больше здравого смысла, чем у женщин.
– А у женщин его гораздо больше, чем у мужчин. И значит, мужчины…
– Гм, – перебил ее Хантер.
– Вот и гм. Ты когда-нибудь слышал, чтобы коровы ходили на войну?
– Черт побери, нет.
– Или женщины? – ехидно добавила Элисса. Ей показалось, на лице Хантера мелькнула улыбка. Но скорее всего ей показалось.
Весь обратный путь до Лэддер-Эс они молчали.
Глава 12
Хантер проснулся, как часто случалось на войне, внезапно и сразу. Однако он не сел в постели, а продолжал лежать, не двигаясь и сощурившись. Для стороннего взгляда Хантер спал.
Через несколько секунд, убедившись, что он совершенно один в комнате, прислушался к звукам ночи. Собаки не лаяли.
Ночь была абсолютно тихая, мирная, залитая лунным светом, лившимся сквозь окно спальни.
И все же что-то не так.
Быстро, по-кошачьи он выскользнул из постели, натянул штаны и ботинки, схватился за револьвер и прицепил кобуру к поясу. Затем пересек комнату, подошел к окну и осторожно выглянул.
Дорога, ведущая к ранчо, пустынна, нигде никого. Стреноженные лошади дремали в лунном свете, заливавшем загон. Порывы ветра нагоняли тучи, и они наползали на луну, погружая двор в темноту. Блестели лужи. Вода капала с карниза дома и с тополей. Серебристые тучи бежали по небу. На вершинах гор блистали молнии, в отдалении ворчал гром, точно во сне.
Хантер приоткрыл окно. Слабый звук долетел до его ушей.
Фырканье лошади.
Приглушенный стук копыт.
Хантер быстро повернулся на звук.
По своему загону вдоль загородки ходил Леопард. Шкура блестела, отливая серебром. Жеребец фыркал и мотал головой.
Вдруг он резко встал, замерев, поднял шею и навострил уши.
Леопард пристально вглядывался в сад.
Хантер подумал – Элисса снова крадется к своему любовнику, но быстро отогнал эту мысль. Он понимал, что непременно проснулся бы, услышав, как Элисса на цыпочках спускается в холл из своей комнаты. Он просыпался каждый раз, когда она поворачивалась в постели, стоявшей в двух футах от его кровати, их отделяла друг от друга нетолстая стена.
Определив положение луны, Хантер понял – и Джимпу рано просыпаться, чтобы готовить рабочим завтрак. Он действительно встает задолго до зари, но сейчас и ему не время.
Хантер быстро подошел к столу, ногтем большого пальца открыл золотую крышку карманных часов, доставшихся от отца.
Три часа.
В такую рань лишь койоты и волки не спят и бродят, да их двуногие родственники.
"Черт побери, собаки. Они же лают на чужих так, что мертвого разбудят.
Может, это все же Элисса?"
Хантер подошел к стене, где изголовье его кровати вплотную прислонялось к грубому дереву. Прижавшись ухом, он напряженно вслушался.
То же, что и всегда, – мягкое дыхание, вздохи, шорох льняных простыней – Элисса ворочалась в постели.
Желание пронзило Хантера.
Вообще он здорово научился сдерживать неутоленную страсть, но как бы он ни боролся с собой, как бы ни приказывал своему телу, желание росло с каждой минутой, с каждым днем, с каждым вдохом.
Выругавшись, Хантер схватился за оружие. Выходя из спальни, зарядил. Быстро и легко сбежал вниз по лестнице в холл.
Как всегда, лестница скрипела и трещала от каждого шага.
Элисса была права. Даже кошка не смогла бы бесшумно пройти по ней.
Хантер знал, что главная дверь не скрипит, когда ее открываешь. А кухонная просто стонет.
Хантер вышел через главную.
Порыв холодного ветра налетел на Хантера, прячась в тени карниза, он бесшумно пробирался к задней стороне дома. Ночной воздух холодил обнаженную грудь, ветер швырял пригоршни дождя, но Хантер не замечал холода осенней грозовой ночи. Все внимание он сосредоточил на огороде.
«Земля слишком белая, даже лунный свет не мог бы ее так окрасить».
И на этом белом фоне двигалась тень.
Мужская.
Если бы собаки лаяли, Хантер просто поднял бы ружье и пригвоздил чужака на месте. Но собаки вели себя спокойно, и потому Хантер не мог быть уверен, что это не свой.
"Ветер заглушит любой шум, – подумал Хантер, прикидывая расстояние до сарая и оттуда до огорода.
Но никакого прикрытия отсюда до сарая. А лунный свет слишком яркий, чтобы я спокойно перебежал.
Человек, возможно, не будет раздумывать, как я – стрелять или нет".
Короче говоря, Хантер пока не знал, как добраться до огорода, не выдав себя. Не мог он и подойти поближе, узнать, кто там.
Хантер ждал, надеясь, что ветер нагонит тучу и она прикроет луну, превращавшую ночь в день.
Но между двумя порывами ветра небо осталось ясным, и огромная осенняя луна по-хозяйски взирала с высоты.
«Черт побери!»
Взяв револьвер в левую руку, Хантер кинулся через открытый двор к густой тени сарая. При каждом шаге он ожидал услышать отчетливое металлическое клацанье затвора ружья или револьвера.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…