Орлы и ангелы - [114]
Трех женщин, похожих на муравьев, беру под мышку, нахожу кухонный нож, которым срезал Кларе волосы, и возвращаюсь во двор. Темно, как в первые ночные часы, который же нынче час, я начисто утратил чувство времени. Верчу полотна так и этак, нахожу печать галереи, подпись художника, но никакого числа. Дождь струится по масляной краске, женщины потеют и плачут. Опускаюсь на корточки прямо в воду. Сперва ногтями, потом ножом принимаюсь соскребать краску, лезвие становится то красным, то синим, затем выскальзывает у меня из руки и вонзается в холст. Вонзается в подбородок одной из похожих на муравьев женщин, пропарывает его насквозь. От злости шлепаю рукой по луже, и вода фонтаном взмывает в воздух. Джесси из-за такой промашки накричала бы на меня, побарабанила бы кулачками мне по плечам и груди, а потом не спала бы несколько ночей. Берусь за холст, но теперь он уже не поддается, вырезаю ножом все три картины из рам, кромсаю на узкие полосы и пускаю по воде; какое-то время они держатся на поверхности, необычайно красивые и яркие, потом пропитываются влагой и в конце концов утопают. Ничего! Просто сидеть здесь, в воде по щиколотку, среди празднично-ярких лепестков большого и редкого цветка, среди клочьев прощального савана Джесси. Просто сидеть на месте.
Дождь барабанит мне по крышке черепа. Безволосому черепу Клары, где бы она сейчас ни находилась, от этого стало бы щекотно. Представляю себе, что она могла бы сейчас идти по городу, где-нибудь недалеко от меня, глазея на падающие с неба струи, скорее всего, где-нибудь на мосту, под навесом, где она решила бы его переждать. Собственно говоря, это предоставлено на мое усмотрение — считать ее в данную минуту живой или мертвой. Непростой выбор. Если она сейчас мертва, то в свои последние мгновения думала вовсе не обо мне, а о какой-нибудь лошадке из полотенца у себя на балконе, о ночной тишине в застекленном боксе, о микрофоне на шнуре или о своем профессоре. И это говорит в ее пользу. Это и впрямь говорит в ее пользу. И одновременно с тем, как на меня накатывает страдание, буквально раздирающее меня надвое, я чувствую, как мои губы растягиваются в улыбке, и эта улыбка исчезает отнюдь не сразу.
Когда Жак Ширак подходит ко мне, я лежу на спине, причем лежу совершенно спокойно. Вода холодит мне затылок, затекает глубоко в уши, превращает мои ладони и кончики пальцев в белые губчатые подушечки. Мне холодно; а я уж и забыл о том, как это порой приятно — зябнуть. Острый запах блевотины шибает мне в ноздри, а идет он из моего собственного рта, с моей собственной рубахи. Пес обнюхивает меня, и его складчатая, обвисшая под тяжестью множества складок морда столь невыразимо печальна, что мне вновь поневоле приходится рассмеяться — вот хотя бы из-за его ушей, так забавно вываливающихся вперед и вниз, из-за его мягких, мокрых ушей, изнутри совершенно шелковых в розово-черную крапинку. Одно ухо я ему выкручиваю, пес, когда я его хватаю, радостно фыркает. Я сажусь. На внутренней стороне мочки уха сделана татуировка, это четырнадцатизначное число. Джесси распорядилась сделать эту татуировку, вот что совершенно выпало у меня из памяти. Куупер, сказала она, так будет надежней, гораздо надежней. Совершенно элементарная чисто числовая комбинация: три дня рождения один за другим, сперва мой, потом, в конце, самой Джесси, а тот, что посередине, я узнаю тоже: это день рождения Шерши. Я был самым старшим из нас и вот, выходит, пережил обоих младших.
Пес опускается рядом со мной наземь, от его тела, очутившегося в воде, кругами расходятся волны. Жду, пока он не притихнет, устроившись поудобнее; какое-то время я сижу, он лежит, вприжимку друг к другу, как два острова, вырастающие из океана выпавшего наземь осадка.
Осторожно кладу ему руку на правый глаз, и он поворачивается ко мне всей мордой и кладет голову мне на колено отставленной под углом ноги. Мизинцем легонько тру его по лбу, одновременно зажимая лезвие ножа между указательным и средним пальцами так, что острие метит прямо в глаз под опущенным веком. Он не шевелится. Запрокидываю голову, подставляю лицо струям дождя и сжимаю в кулаке рукоять. Джесси будет счастлива, когда пес найдет ее на небе.
Сбросив тело Жака Ширака в колодец и решив вытереть руки полотенцем, обнаруживаю под ним Кларин мобильник. Номер Росса находится в электронной «памяти».
Он берет трубку уже после второго звонка.
Сейчас я назову тебе мою цену, говорю.
Мастер ты преподносить сюрпризы, отвечает Росс.
Найдите для меня кое-кого, говорю. Если она, конечно, еще не у вас, то попробуйте начать с Западного вокзала. Если там полно народу или темно, вы легко опознаете ее по обритой налысо голове. Она будет бросаться в глаза, а у вас есть соответствующий опыт.
И что потом, спрашивает Росс.
Вы доставите ее сюда и оставите раз навсегда в покое. И тогда вы получите пароль.
До скорого, говорит Росс.
Промокшая ткань раздражает кожу, я стаскиваю штаны, рубашку и сажусь голый на низенькую стену во дворе. Самое время теперь принять душ. Я складываю руки на коленях и внимательно рассматриваю их — уж, казалось бы, что мне знать, как не свои пять пальцев. Пять пальцев на одной руке и пять пальцев на другой, они сложены сейчас, образуя чашу, которая пуста и останется пустой, и даже пригоршню дождевой воды набрать в нее не получится. Просидев достаточно долго, чтобы окончательно удостовериться в этом, я развожу ладони в стороны, переворачиваю их, протягиваю руки, верчу то так, то этак, но они остаются пустыми. И вот — отпускает, я опрокидываюсь на спину, дождь идет сильный и сплошной. Несколько раз хватаюсь руками за сырой воздух, но ухватиться в нем совершенно не за что. Поэтому я просто лежу и гляжу на обрушивающиеся на меня потоки. Когда долго и пристально глядишь на дождь, перестаешь понимать, в какую сторону — вниз или вверх — он льется.
Опубликованы в журнале "Иностранная литература" № 11, 2004Из рубрики "Авторы номера"...Публикуемый рассказ Die geschenkte Stunde взят из сборника Лучшие немецкие рассказы. 2002 [Beste deutsche Erzähler. 2002. Stuttgart München: Deutsche Verlags-Anstalt, 2002].
Юли Цее — молодая, но уже знаменитая немецкая писательница. Ее первый роман «Орлы и ангелы» был удостоен Немецкой книжной премии за лучший дебют 2001 года. Сейчас на счету Цее четыре успешных романа, ее произведения переведены на три десятка языков и получили множество престижных наград, в том числе премию Гёльдерлина. По отзывам критиков, второй роман Юли Цее «Темная материя» — это потрясающий философский триллер, магнетический роман идей, созданный неподражаемым талантом новой звезды европейской литературы, а ее комиссар Шильф мог бы по праву занять место в пантеоне знаменитых литературных сыщиков.
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
Как связаны между собой страшная смерть темнокожей проститутки и убийство скромной лондонской библиотекарши? Зачем лондонской полиции понадобилось прибегать к помощи специалистов по магии вуду? Детектив убойного отдела Анна Тревис и ее бывший шеф и возлюбленный Джимми Ленгтон вынуждены сводить воедино два, три… четыре совершенно самостоятельных, казалось бы, дела! Несмотря на звериную жестокость преступников, едва не отправивших Ленгтона на тот свет, несмотря на изобретательность банды нелегальных иммигрантов, торговцев людьми и наркотиками, упрямым полицейским все-таки удается связать воедино все нити.
Хилари Боннер — признанный мастер английского детектива, автор десятка романов; одно время возглавляла британскую Ассоциацию детективных писателей. Прежде чем началась ее успешная писательская карьера, Боннер много лет работала в редакции одной из ведущих британских газет «Дейли мейл» и досконально изучила журналистскую кухню.…В начале 1980-х годов репортер криминальной хроники Джоанна Бартлетт освещала расследование жуткого убийства семнадцатилетней девушки. Следствие по делу преступника, прозванного Дартмурским Зверем, вел молодой полицейский детектив Филдинг, которому удалось арестовать подозреваемого, однако за недостатком улик суд вынес оправдательный приговор, и на репутации Филдинга осталось темное пятно.
Линда Ла Плант — известная английская писательница и сценарист. Среди ее романов особенным успехом пользуются книги о детективе Анне Тревис из убойного отдела лондонской полиции, в том числе роман «Несущий смерть». …Имя Александра Фицпатрика хорошо известно правоохранительным службам западных стран, и в США он по-прежнему объявлен в федеральный розыск, хотя вот уже десять лет, как Фицпатрик бесследно исчез — возможно, его даже нет в живых. Во всяком случае, одиозный миллионер-наркоторговец давно отошел от дел.