Органон врачебного искусства - [59]
§ 272
Такая крупинка[229], положенная в сухом виде на язык, является одной из самых маленьких доз при умеренном недавнего происхождения случае болезни. В этом случае лекарством затрагивается только небольшая часть нервной системы. Такая же крупинка, измельченная с некоторым количеством молочного сахара, растворенная в достаточном количестве воды (§ 247) и хорошо размешанная перед приемом, окажется гораздо более сильным лекарством для применения в течение нескольких дней. Каждая доза, как бы мала она не была, действует, наоборот, на большую часть нервной системы.
§ 273
Ни в каком случае при лечении нет необходимости и поэтому недопустимо за один раз назначать пациенту более одного единственного простого лекарственного вещества. Непостижимо, как могло возникать даже малейшее сомнение относительно того, что гораздо сообразнее с природой и более разумно предписывать при болезни единственное простое[230] лекарство за один раз, а не смесь нескольких различно действующих лекарств. В гомеопатии, единственно истинном, простом и естественном искусстве лечения абсолютно недопустимо давать пациенту за один раз два различных лекарственных вещества.
§ 274
Поскольку истинный врач находит в простых, назначаемых по отдельности лекарствах все, чего он может желать (искусственную болезненную силу, которая способна гомеопатической силой преодолеть, уничтожить и полностью вылечить естественные болезни), он, помня мудрый афоризм «неправильно пытаться применять сложные средства, когда достаточны простые», никогда не подумает дать в качестве лекарственного средства чего-либо иного, кроме одного простого лекарственного вещества. Это определяется также следующими причинами. Даже если простые лекарства были тщательно испытаны с точки зрения их чистого специфического действия на неослабленного здорового человека, все-таки невозможно предвидеть, как два и более лекарственных вещества, если их объединить, могут подавлять и изменять воздействие друг друга на тело человека. С другой стороны, простое лекарственное вещество, совокупность симптомов которого точно известна, при использовании во время болезни оказывает эффективную помощь и при назначении только его одного, если оно правильно гомеопатически выбрано; и, что хуже всего, лекарство может быть выбрано не в строгом соответствии с подобием симптомов и поэтому оказаться не подходящим; это, тем не менее, полезно, поскольку расширяет наши знания о терапевтических веществах, потому что новыми симптомами, вызываемыми им в этом случае, подтверждаются те симптомы, которые уже проявлялись при испытании этого лекарства на здоровом теле человека, — преимущество, которое теряется в результате применения комбинированных средств [231].
§ 275
Пригодность лекарства для любого данного случая болезни зависит не только от точного гомеопатического выбора этого лекарства, но также и от размера, или даже малости, дозы. Если мы дадим слишком сильную дозу даже полностью гомеопатически соответствующего данному болезненному состоянию лекарства, оно несмотря на присущие ему полезные свойства может оказаться вредным просто из-за его величины и из-за излишнего слишком сильного действия, которое, благодаря его гомеопатическому подобию действия, оно оказывает на атакуемую им жизненную силу, и через нее на те части организма, которые наиболее чувствительны и уже сильно поражены естественной болезнью.
§ 276
Поэтому каждая доза лекарства, даже если оно гомеопатически подходит в данном случае болезни, вредна, если она слишком велика, и при сильных дозах оно наносит тем больший вред, чем выше степень его гомеопатичности и потенциирования [232]. В этом сл уча е он о наносит гораздо больший вред, чем любая столь же большая доза лекарства, не являющегося гомеопатическим и не имеющего никакого отношения к болезненному состоянию (аллопатического).
Слишком большие дозы точно выбранного гомеопатического лекарства и особенно часто повторяемые, как правило, приносят много беспокойства. Они нередко ставят пациента в опасное для жизни положение и делают его болезнь почти неизлечимой. Они действительно уничтожают естественную болезнь настолько, что затрагивается ощущение жизненного принципа, и пациент больше не страдает исходной болезнью с момента действия на него слишком сильной дозы гомеопатического лекарства, но он в результате такого лечения оказывается более больным подобной, но более сильной лекарственной болезнью, которую гораздо труднее вылечить[233].
§ 277
По этой же причине и потому, что лекарство при условии, что его доза была достаточно мала, тем более полезно и почти удивительно действенно, чем более точно гомеопатическим был его выбор, лекарство, выбор которого был точно гомеопатическим, должно быть тем полезнее, чем больше его доза уменьшена до степени, достаточной для мягкого лекарственного воздействия.
§ 278
В связи с этим возникает вопрос, насколько малое количество лекарства достаточно для надежного и мягкого лекарственного воздействия; как мала, другими словами, должна быть доза каждого гомеопатически подобранного лекарства для данного случая болезни, чтобы способствовать наилучшему лечению? Решение этой проблемы и определение для каждого лекарства, какая его доза будет достаточна для гомеопатических терапевтических целей и в то же время такой малой, чтобы провести лечение самым мягким и быстрым образом, — дело не теоретических размышлений, как легко можно убедиться; ни хитроумными доводами, ни обманчивой софистикой не может быть решена эта проблема. Это почти также невозможно, как заранее свести в таблицу все мыслимые случаи. Только чистый эксперимент, внимательное наблюдение чувствительности каждого пациента и правильный опыт могут определить это
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.