Опыты в стихах [заметки]
1
Галаха - жизни верующего еврея
2
датишники - (жаргон ивритско-русский), подразумеваются ортодоксальные верующие
3
"Шehихиёну" - благодарственная молитва
4
цадик - праведник (ивр.)
5
гаон - мудрец (ивр.)
6
змирот - (иврит), религиозные песнопения
7
Эхуд Манор - известный поэт, заслуживший признание своим вкладом в израильскую культуру
8
Хавер-кибуц - (иврит), дословно "друг кибуца(коллективного сельского хозяйства)", то есть один из членов сельско-хозяйственного посёлка в Израиле.
9
Хавер-Кнессет - (иврит), дословно "друг кнессета(высшего законодательного органа в политической системе)", то есть один из членов парламента Израиля.
10
адони - (иврит), дословно "господин".
11
Наоми Шемер - замечательная поэтесса и композитор, написавшая слова и музыку 311-ти песен, сочинившая музыку к 80-ти песням израильских и зарубежных авторов (в переводе на иврит), лауреат Премии Израиля.
12
шахрис - ашкеназское произношение утренней молитвы (на литературном иврите - шахарит)
13
кагал - община (ашкеназское произношение)
14
браха - благословление (иврит)
15
кантор - солист молитвенных песнопений в синагоге
16
17
кидуш - благословение (в данном случае на хлеб, произносимая хозяином дома перед трапезой).
18
авдала - церемония
19
мицва - религиозное предписание, обязательное к исполнению верующему еврею.
20
сукка - шалаш, который строят в праздник Суккот
21
Суккот - праздник кущей, — один из основных праздников еврейского народа, начинается 15 числа месяца тишрей (осенью) и продолжается семь дней. В это время по традиции следует выходить из дома и жить в сукке (шатре, куще), вспоминая о блуждании евреев по Синайской пустыне (книга Исход).
22
Мошиах - мессия (иврит)
23
Шахрис, минху, аравит - утренняя, полуденная и вечерняя молитва
24
шлихут - миссия, направление
25
тфиллин - обязательное к исполнению верующему еврею предписание надевать в будние дни на время произнесения брахи
26
haколь бэсэдэр - "всё в порядке" (иврит)
27
гиюр -
28
Мицраим - Египет (иврит).
29
миньян - присутствие не менее десяти совершеннолетних мужчин-евреев, необходимое для совершения совместной молитвы и других религиозных предписаний
30
Йом Кипур - "Судный день" — день искупления грехов и Высшего суда. Это единственный день в году, когда Тора предписывает человеку не заниматься ничем, кроме анализа своих поступков и помыслов, это день поста и молитвы.
31
Кол нидрей -
32
шелиах цибур - представитель общины (иврит).
33
Брит-мила - предписание обрезания. Буквально означает «обрезание [в знак] союза» – союза народа Израиля со Вс-вышним.
34
Миква - (в переводе с иврита – “скопление вод”) - бассейн для ритуального очищения, предписанного еврейским законом
35
Хупа -
36
Кашрут - религиозные предписания по разрешённой и запрещённой к приёму пищи.
37
hаШем - имя Господа
38
Лама ата медабер иврит? - "А откуда ты знаешь иврит?"
39
зона русит - девушка лёгкого поведения из-за границы
40
талит - ритуальное покрытие в виде
41
Олим - вновь прибывший в страну Израиль, ставший её гражданином.
42
Теудат оле - удостоверение нового гражданина Израиля.
43
Оле хадаш миРуссия - вновь прибывший гражданин Израиля из России.
44
шабес - ашкеназское произношение субботы, праздничного дня для евреев.
45
Таво, барух hаба, тийе леха Марак МиДаг - Русим Омрим Уха: - "Приходи, благословенный гость, будет для тебя рыбный суп, как это по русски - уха!" (иврит)
46
йом шиши - пятница (иврит), в данном примере уже исход пятницы и наступление субботнего праздничного дня (по еврейской традиции вечер - это начало нового дня, а не полночь, как принято в остальном мире).
47
Минха - послеполуденная молитва.
48
"Йедид нефеш", "Леху неранена", "Лехо доди", "Шолом алейхем", "Эшес хаиль" - субботние праздничные песни.
49
Аравит - вечерняя молитва.
50
Драша -
51
Мишпаха - семья (иврит).
52
"Ко рибойн", биркас hамазон - завершающие благословения субботней трапезы.
53
Цдака - подаяние (иврит).
54
Парнаса - пропитание (иврит).
55
Ешива - религиозная школа.
56
Рош ешива - руководитель религиозной школы.
57
В субботу по религиозным предписаниям запрещено работать, ездить, зажигать огонь и электрические приборы.
58
мисрад - офис (иврит).
59
мезуза -
60
Шикса - девушка-нееврейка.
61
Аид - на идише еврей.
62
Здесь и до конца стихотворения приводятся популярные хасидские песнопения.
Виктор Цой еще при жизни вошел в число так называемых малых богов русского национального пантеона. Наравне с Цветаевой, Пастернаком, Высоцким. Он встал в ряд людей, создавших идеальную версию русской культуры. Это путь поэта, певца. Путь чести. В книге собраны все основные тексты песен Виктора Цоя, а также его совершенно неизвестные произведения, включая черновики и наброски последних песен, написанных в Латвии в августе 1990 года.
Сборник «Материалы по истории песни Великой Отечественной войны» содержит тексты произведений, сложенных в годы войны солдатами и офицерами Советской Армии, партизанами, гражданским населением тыла и прифронтовой полосы. Здесь объединены материалы фронтовой и партизанской художественной самодеятельности, народного творчества и отдельные произведения советских поэтов, прочно вошедшие в устно-поэтический репертуар периода Великой Отечественной войны. Напечатанные в сборнике тексты являются образцами того, что пелось в военные годы в армии, в партизанских отрядах, в тылу.
«Я знала, что многие нам завидуют, еще бы – столько лет вместе. Но если бы они знали, как мы счастливы, нас, наверное, сожгли бы на площади. Каждый день я слышала: „Алка, я тебя люблю!” Я так привыкла к этим словам, что не могу поверить, что никогда (какое слово бесповоротное!) не услышу их снова. Но они звучат в ночи, заставляют меня просыпаться и не оставляют никакой надежды на сон…», – такими словами супруга поэта Алла Киреева предварила настоящий сборник стихов.
Этот сборник – наиболее полная поэтическая летопись Отечественной войны 1812 года, написанная разными поэтами на протяжении XIX века. Среди них Г. Державин и Н. Карамзин, В. Капнист и А. Востоков, А. Пушкин и В. Жуковский, Ф. Глинка и Д. Давыдов, А. Майков и Ф. Тютчев и др.В книгу включены также исторические и солдатские песни, посвященные событиям той войны.Издание приурочено к 200-летнему юбилею победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.
С первых дней боевых операций Краснознаменного Балтийского флота против белофинских банд, поэт-орденоносец Депутат Верховного Совета РСФСР Вас. Лебедев-Кумач несет боевую вахту вместе с краснофлотцами и командирами Балтики.Песня и стих поэта-бойца зовут вперед бесстрашных советских моряков, воспитывают героизм в бойцах и ненависть к заклятым врагам нашей Родины и финляндского народа.С честью выполняют боевой приказ партии и советского правительства славные моряки Балтики.Редакция газеты«Красный Балтийский флот».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.