Оперные тайны - [67]

Шрифт
Интервал

Вот она слышит из подземной темницы голос Иоканаана. Он рассказывает о том, что за ним идёт Тот, чьей ноги он не смеет коснуться, – о Христе, который спасёт всех нас и что все должны идти в пустыню и слушать Его проповеди, Его речи.

Саломея с огромным интересом всё это слушает, а потом видит этого невероятного, потрясающего человека, когда его выводят из темницы. В нём есть дикость мужская, есть невероятная притягательность… И эти волосы, это потрясающее тело, и губы… словом, харизма! Она хочет, чтобы он её заметил, а потом – кто знает? – и полюбил её. «Ну посмотри на меня, на мой рот, на моё молодое тело, ты же наверняка меня полюбишь, Иоаканаан!»

А в ответ – сыплется одна пощёчина за другой. «Ты дочь грешной матери, Содома и Гоморры, ты вообще недостойна говорить со мной. Иди в пустыню и молись Ему!» И так далее. Это полный и очень жестокий отказ, а такого она никогда в жизни не получала. Никогда!

Она эту дикость просто не может уразуметь: как это кто-то может мне, Саломее, принцессе иудейской, поперечить, противостоять? Да не может этого быть! Да вообще я тебя ненавижу! Ты отвратителен, ты грязен, ты вонюч, ты пошл и прочее в том же роде.

Сначала – «Ты прекрасен, Иоканаан…» И тут же: я ненавижу твои волосы, они как змеи, они меня опутывают, они меня раздражают, они отвратительные, они пахнут, тебя надо вымыть – и так далее. То есть всё время лирика идет внахлёст со страшными гармониями отрицания, отвержения, отвращения.

Я хочу – и баста!

«Саломея» по музыкальному языку сложна невероятно. Рихарду Штраусу в момент её создания едва исполнилось сорок – он не прошёл и половины отмеренного ему жизненного пути, но музыка заставляет вспомнить и Штрауса позднего, и поздних постимпрессионистов, и позднего Шёнберга. Там есть такие гармонии, которые и гармониями-то назвать нельзя. Это абсолютно новый музыкальный язык.

И в то же время там есть куски невероятно мелодичные и гармоничные, напоминающие о раннем и позднем романтизме, есть почти что листовские гармонии, гармонии раннего, тонального Шёнберга.

Учила я «Саломею» очень долго, ломая себе, так сказать, и нос, и уши. Там везде надо держать ушки на макушке, выстраивая очень непростую интервалику. Допустим, звучит малая секунда, а мне надо в терцию спеть какой-то интервал.

А текст, между прочим, французский, в оригинале – Оскара Уайльда! Он написал свою одноактную драму, вдохновлённую, скорее всего, картинами французских и итальянских художников, именно на французском – для Сары Бернар. Немецкий перевод сделала Хедвиг Лахман для берлинской постановки Макса Рейнхардта 1903 года. Посмотрев спетакль, Штраус понял, что перед ним, по сути, готовое оперное либретто. Правда, Лахман пришлось потом кое-что переделывать – там были некоторые моменты, которые Штрауса не устраивали в плане просодии…

Все эти тонкости помогала мне постигать знаменитая американка Джули Тэймор, которая в 1995 году ставила «Саломею» в Мариинском театре. Джули Тэймор – человек поистине необыкновенных талантов, лауреат всевозможных Оскаров-Эмми-Грэмми и прочих премий, которых не перечесть. И вообще она личность абсолютно легендарная!

Перед тем, как приехать в Петербург, она как режиссёр и хореограф поставила великолепнейший фильм «Царь Эдип» по опере Стравинского с Джесси Норман, совершенно фантастическую «Волшебную флейту» в «Метрополитен-опера».

А уже после «Саломеи» Джулия прогремела признанной одной из лучших в мире бродвейской постановкой мюзикла Lion King – по мультфильму Уолта Диснея с музыкой Элтона Джона. А про её главную работу, фильм о мексиканской художнице Фриде Калло с Сельмой Хайек в главной роли, так и вообще говорить нечего!

Тэймор, между прочим, семь лет прожила в Индии и как свои пять пальцев знает культуру Востока: движения, быт, обычаи, манеру одеваться… И, разумеется, она мне показывала репродукции многочисленных картин, посвящённые преданию о Саломее и Иоанне Крестителе.


«Саломея». Картина Гюстава Моро


Например, картина Гюстава Моро, французского художника периода Второй империи – «Саломея, танцующая перед Иродом», помогла мне во многом понять пластику её танца. Итальянский художник конца XV века Бернардино Луино изобразил Саломею рыжеволосой, держащей голову Иоанна Крестителя на большом серебряном блюде. Потом я видела эту картину в Лувре…

Я потом пела во многих постановках «Саломеи». Но тот первый, петербургский спектакль образца 1995 года, был, по моему мнению, одним из самых интересных. Тэймор решила постановку в чёрно-белой гамме, но со вкраплениями ярко-красного цвета. Для неё не было мелочей – как она работала с мимансом, со светом, да и вообще буквально с каждой деталью! Сценографами того спектакля были два Георгия – Алекси-Месхишвили и Цыпин, два матёрых театральных волка. Они понимали Теймор с полуслова, и результат работы этой команды вышел совершенно феноменальным!


«Саломея». Картина Бернардино Луино


И вот мы сидим с Джули, репетируем. А у неё, как у кинорежиссёра – глаз как алмаз, видит и схватывает любую, даже мельчайшую деталь. Так Дзеффирелли работал со мной над Мими… И вот она смотрит на меня и говорит: «Нет». Я: «Что – нет?» – «Мне нужны другие глаза». – «А что ты имеешь в виду?» – «Мне важны все мельчайшие детали, реакции, глаза, мимика! Это всё есть в музыке. Она очень красочная – всё это надо показать».


Рекомендуем почитать
Мои воспоминания. Том 2. 1842-1858 гг.

Второй том новой, полной – четырехтомной версии воспоминаний барона Андрея Ивановича Дельвига (1813–1887), крупнейшего русского инженера и руководителя в исключительно важной для государства сфере строительства и эксплуатации гидротехнических сооружений, искусственных сухопутных коммуникаций (в том числе с 1842 г. железных дорог), портов, а также публичных зданий в городах, начинается с рассказа о событиях 1842 г. В это время в ведомство путей сообщения и публичных зданий входили три департамента: 1-й (по устроению шоссе и водяных сообщений) под руководством А.


В поисках Лин. История о войне и о семье, утраченной и обретенной

В 1940 году в Гааге проживало около восемнадцати тысяч евреев. Среди них – шестилетняя Лин и ее родители, и многочисленные дядюшки, тетушки, кузены и кузины. Когда в 1942 году стало очевидным, чем грозит евреям нацистская оккупация, родители попытались спасти дочь. Так Лин оказалась в приемной семье, первой из череды семей, домов, тайных убежищ, которые ей пришлось сменить за три года. Благодаря самым обычным людям, подпольно помогавшим еврейским детям в Нидерландах во время Второй мировой войны, Лин выжила в Холокосте.


«Весна и осень здесь короткие». Польские священники-ссыльные 1863 года в сибирской Тунке

«Весна и осень здесь короткие» – это фраза из воспоминаний участника польского освободительного восстания 1863 года, сосланного в сибирскую деревню Тунка (Тункинская долина, ныне Бурятия). Книга повествует о трагической истории католических священников, которые за участие в восстании были сосланы царским режимом в Восточную Сибирь, а после 1866 года собраны в этом селе, где жили под надзором казачьего полка. Всего их оказалось там 156 человек: некоторые умерли в Тунке и в Иркутске, около 50 вернулись в Польшу, остальные осели в европейской части России.


Исповедь старого солдата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Записки старика

Дневники Максимилиана Маркса, названные им «Записки старика» – уникальный по своей многогранности и широте материал. В своих воспоминаниях Маркс охватывает исторические, политические пласты второй половины XIX века, а также включает результаты этнографических, географических и научных наблюдений. «Записки старика» представляют интерес для исследования польско-российских отношений. Показательно, что, несмотря на польское происхождение и драматичную судьбу ссыльного, Максимилиан Маркс сумел реализовать свой личный, научный и творческий потенциал в Российской империи. Текст мемуаров прошел серьезную редакцию и снабжен научным комментарием, расширяющим представления об упомянутых М.


Гюго

Виктор Гюго — имя одновременно знакомое и незнакомое для русского читателя. Автор бестселлеров, известных во всём мире, по которым ставятся популярные мюзиклы и снимаются кинофильмы, и стихов, которые знают только во Франции. Классик мировой литературы, один из самых ярких деятелей XIX столетия, Гюго прожил долгую жизнь, насыщенную невероятными превращениями. Из любимца королевского двора он становился политическим преступником и изгнанником. Из завзятого парижанина — жителем маленького островка. Его биография сама по себе — сюжет для увлекательного романа.


Падшее Просвещение. Тень эпохи

У каждой эпохи есть и обратная, неприглядная сторона. Просвещение закончилось кровавой диктатурой якобинцев и взбесившейся гильотиной. Эротомания превратилась в достоинство и знаменитые эротоманы, такие, как Казанова, пользовались всеевропейской славой. Немодно было рожать детей, и их отправляли в сиротские приюты, где позволяли спокойно умереть. Жан-Жак Руссо всех своих законных детей отправлял в приют, но при этом написал роман «Эмиль», который поднимает важные проблемы свободного, гармоничного воспитания человека в эпоху века Разума.


История всех времен и народов через литературу

Как чума повлияла на мировую литературу? Почему «Изгнание из рая» стало одним из основополагающих сюжетов в культуре Возрождения? Чем похожи «Властелин Колец» и «Война и мир»? Как повлиял рыцарский роман и античная литература на Александра Сергеевича Пушкина? Почему «Дон Кихот» – это не просто пародия на рыцарский роман? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете, прочитав книгу профессора Евгения Жаринова, посвященную истории культуры и литературы, а также тонкостям создания всемирно известных шедевров.


Безобразное барокко

Как барокко может быть безобразным? Мы помним прекрасную музыку Вивальди и Баха. Разве она безобразна? А дворцы Растрелли? Какое же в них можно найти безобразие? А скульптуры Бернини? А картины Караваджо, величайшего итальянского художника эпохи барокко? Картины Рубенса, которые считаются одними из самых дорогих в истории живописи? Разве они безобразны? Так было не всегда. Еще меньше ста лет назад само понятие «барокко» было даже не стилем, а всего лишь пренебрежительной оценкой и показателем дурновкусия – отрицательной кличкой «непонятного» искусства. О том, как безобразное стало прекрасным, как развивался стиль барокко и какое влияние он оказал на мировое искусство, и расскажет новая книга Евгения Викторовича Жаринова, открывающая цикл подробных исследований разных эпох и стилей.


История кино

В новой книге Василия Горчакова представлена полная история жанравестерн за последние 60 лет, начиная с 60-х годов прошлого века и заканчивая фильмами нового времени. В книге собрано около 1000 аннотированных названий кинокартин, снятых в Америке, Европе и других странах. «Жанр живет. Фильмы продолжают сниматься, причем не только в США и Италии. Другие страны стремятся внести свою лепту, оживить жанр, улучшить, заставить идти в ногу со временем. Так возникают неожиданные и до той поры невиданные симбиозы с другими жанрами – ужасов, психологического триллера, фантастики.