Опередить дьявола [заметки]
1
ПРА — подразделение по расследованию автомобильных аварий. (Здесь и далее прим. переводчика.).
2
«Пони-клуб» — клуб молодых наездников. Основан в 1919 году.
3
Flea — блоха (англ.).
4
Исамбард Кингдом Бруни (1806–1859) — британский инженер, прославившийся проектированием мостов, пароходов и туннелей, а также строительством первой в Англии железной дороги.
5
Оэмпэшник (ОМП) — офицер, работающий на месте преступления.
6
Боу-стрит — центральная улица Лондона, где находится городское управление полиции.
7
Тони Мартин — легенда хард-рока, участник группы «Black Sabbath».
8
«Энди Пэнди» — английский детский телесериал.
9
Делия Смит — британская сочинительница поваренных книг и телеведущая соответствующей программы.
10
Мастер Йода — герой фильмов Лукаса «Звездные войны».
11
СТБ — надзор за соблюдением техники безопасности.
12
«Вокс» — реле, управляемое голосом.
13
«CBeebies» — детский телеканал Би-би-си.
14
«Овечка Шон» — английский анимационный телесериал.
15
Трекер — автоматическое следящее устройство (АСУ).
16
КПС — Британская королевская прокурорская служба, основанная в 1986 году, выносит решение, передавать ли в суд возбужденное полицией дело.
17
Самые крупные магазины розничной торговли, специализирующиеся в основном на косметике.
18
Территориальное полицейское подразделение, ответственное за патрулирование графства Сомерсет, города и графства Бристоль и Южного Глостершира.
19
«Благодарственные песни» — популярная религиозная программа Би-би-си, в основе которой лежат традиционные христианские гимны.
20
«Toys R Us» — эквивалент нашего магазина «Детский мир».
21
Популярная игра, в которой дети должны найти спрятанные во дворе или в доме пасхальные яйца.
22
«Билл» — популярный телесериал о полицейском участке в лондонском Ист-Энде. От жаргонного выражения «the Old Bill» — полиция.
23
Служба передачи мультимедиа-сообщений.
24
«Сумеречная Зона» — американский телесериал, соединивший в себе драму, психологический триллер и фэнтези.
25
Детский телесериал «Ханна Монтана» дебютировал в 2006 году на канале Disney.
26
«Теско» — сеть универсамов одноименной компании.
27
Кью — сокращение от quotient — коэффициент умственного развития.
28
Анорак — в английском сленге человек, на чем-то помешанный.
29
Спайфайндер — обнаружитель скрытых камер.
30
ПАСП (ASBO), или повестка об антисоциальном поведении, которая вручается гражданину Великобритании, регулярно нарушающему общественный порядок, ограничивает его деятельность и передвижения. Нарушение этих запретов влечет за собой уголовную ответственность.
31
Мауриц Эшер (1898–1972) — нидерландский художник-график, мастер оптических иллюзий.
32
Ежегодно, 5 ноября, в Англии отмечают годовщину «порохового заговора» 1605 года. В тот день был арестован член заговора, Гай Фокс, собиравшийся взорвать Палату лордов, где находился король Иаков Первый.
33
Skye Blue — дословно: Голубое Небо. Будь у родителей другая фамилия, она бы стала Коричневым Небом (Skye Brown).
34
Ничего (исп.).
35
«Лодка» (нем. Das Boot) — кинофильм режиссера Вольфганга Петерсена по одноименному роману Лотара-Гюнтера Букхайма. Фильм посвящен описанию боевого похода немецкой подводной лодки U-96 во время Второй мировой войны.
36
«Тонка» — американская компания, выпускающая игрушки. Особенно известны ее модели грузовиков.
Аномальные явления — миф.В этом уверен известный журналист Джо Оукс, специализирующийся на разоблачении фальшивых фото- и видеосюжетов о йети и призраках, пришельцах и демонах.На этот раз ему предстоит поездка на маленький остров Свиней у берегов Шотландии. Именно там турист запечатлел на любительском видео таинственное существо, похожее одновременно и на человека, и на хищного зверя.Невероятно?Джо начинает расследование и вскоре понимает: на острове Свиней действительно происходит нечто необъяснимое с научной точки зрения.Он задает вопросы — но прежде чем успевает получить на них ответы, едва ли не все обитатели острова становятся жертвами кровавых убийств…
Токийский клан якудза вот уже много лет процветает благодаря загадочному, умному и жестокому «крестному отцу».Этого человека пытались арестовать или убрать десятки раз — но сделать это не удалось ни полицейским, ни киллерам, подосланным конкурирующими группировками.Однако теперь в окружении «крестного отца» появляется загадочная молодая англичанка Грей. Она явно не связана ни с полицией, ни с преступным миром.Зачем она приехала в Токио — город, скрывающий множество опасных тайн?И кто стоит за ней?..
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.