Операция «Светлана» - [20]
Короткая очередь из можжевельника прошила ему грудь. Мы потом видели на ней неровную строчку из восьми пуль. Он рухнул на землю, залитую кровью.
Но выстрелы не прекратились. Теперь они раздавались откуда-то со стороны. И были только винтовочными. Фрицу с разбитой челюстью пуля попала прямо в затылок, и он зарылся лицом в ворох старой листвы. Стрелял, похоже, не один. Выстрелы слышались с двух сторон.
Через мгновение с немцами было покончено.
Женька вырвалась из рук Галины, упала на колени перед Димкой, обхватила его залитую кровью голову. Слезы падали на неподвижное лицо любимого, капля за каплей, капля за каплей, словно летний дождь, что никак не наберет силы. Вот так уходят от нас, может, самые лучшие, самые достойные любви. Уходят и уносят с собой наше счастье, единственное, что дается жизнью только раз, да и то не всегда. И нет сил, чтоб остановить их, любимых, родных, удержать, вернуть к жизни…
Галина не удивилась появлению хмурого старика с хутора. Из-за его плеча выглядывал тревожно Раймонд. У обоих в руках винтовки. Они молча стащили трупы немцев в болото. Их оказалось восемь. Очередь как раз этого, незамеченного восьмого, и поставила точку в жизни кубанского парня Димки Коваля. А его собственную жизнь, в свою очередь, оборвала пуля, пущенная польским мальчишкой с глухого лесного хутора в Беловежье. Потом Раймонд куда-то исчез.
Галина пыталась поднять обмершую, застывшую над Димкой Женю: «Надо идти, Женька! Очнись же, девочка! Очнись!» Почувствовала на плече тяжелую руку. Это старик наклонился и что-то сказал по-своему. Разобрала, однако, что внук пошел за лошадью.
Так вот и доставили в лагерь тело бойца особой десантной группы Дмитрия Коваля. Русского солдата привезли польские селяне.
Заодно сдали и оружие, собранное на месте уничтоженного подразделения немцев. Один автомат Раймонд оставил себе. Старик от такого же отказался. Похлопал корявой рукой по своей винтовке и буркнул: «Добже!»
Потом майор Терлыч о чем-то долго говорил с ним в шалаше. Разговор этот привел к тому, что я со своими орлами опять отправился в поход по лесу. Вели нас старик и Раймонд. К закату мы пришли на большую поляну, окруженную глухим, не тронутым человеком лесом. На ней вполне можно было принять пару тяжелых, вместительных «дугласов».
А возле нашего лагеря вырос невысокий холмик Последний приют Димки Коваля.
25. ПРИКАЗ РЕЙХСФЮРЕРА СС
Фон Кугель выскочил из-за стола и торопливо выбросил руку в нацистском приветствии. Но лицо вошедшего бригаденфюрера было настолько знакомым, а глаза его смотрели с такой язвительной насмешкой, что рвавшееся «Хайль Гитлер!» застряло в горле. Он растерянно икнул и медленно опустил руку. На пороге стоял Джон.
«Бригаденфюрер Зоннер, — усмехнулся вошедший. — Вам неясно доложили? Со мной оберштурмфюрер Ридель», — он указал на остановившегося в дверях худощавого, лысого эсэсовца.
Жестом хозяина штандартенфюрер пригласил гостей присесть. Самообладание постепенно возвращалось к нему. Зоннер и Ридель опустились в мягкие кресла у массивного стола, за которым восседал фон Кугель. «Вы, вероятно, думаете, что это камуфляж? — Зоннер прищурился. — Ошибаетесь! Камуфляж, но не совсем. С какой точки зрения смотреть, господин штандартенфюрер». Он протянул фон Кугелю удостоверение в зеленом сафьяновом переплете. Тот осторожно его раскрыл: «Бригаденфюрер Зигфрид Иоганн Зоннер, ставка рейхсфюрера СС». Непонимающе уставился на гостя.
Как это понимать? Так, как там написано. Никакого подлога. Он действительно имеет честь служить при ставке рейхсфюрера СС господина Генриха Гиммлера. Неужели не предупредили о его приезде? «Счастлив быть знакомым с вами, господин фон Кугель». Насмешка осветила надменное, костлявое лицо Зоннера.
Кугель чувствовал, что голова вот-вот пойдет кругом. Противный пот пополз по спине. Зоннер наклонился к столу и тихо сказал: «Возьмите себя в руки, Руперт. Все в порядке. Я действительно служу в ставке рейхсфюрера. Остальное вы должны понимать сами. А вот мой спутник, Джон, из Лондона. Тоже полковник. Этого пока достаточно!» — подчеркнул последнее слово Зоннер. «Пришли в себя? Ну и отлично», — усмехнулся Джон. «У меня приказ рейхсфюрера, — он протянул тщательно запечатанный конверт. — Речь идет… Впрочем, читайте сами. Англичанин, отдуваясь, свободно уселся в кресле, побарабанил пальцами по подлокотнику. И все это время искоса следил за фон Кугелем. Тот, прочитав, в нервном возбуждении швырнул бумагу на стол: «Подлог! Вы состряпали этот приказ!»
Джон бросил Зелиньски: «Прикажите адъютанту штандартенфюрера соединить меня с Берлином, там господин обергруппенфюрер Поль». Зелиньски неторопливо поднялся и с достоинством направился к дверям. Фон Кугель обессиленно опустился в кресло. Он понял, что проиграл. И лихорадочно искал возможность хоть что-то спасти. Приказ Гиммлера о вывозе культурных ценностей из оккупированных территорий не был для него неожиданностью. Он знал о нем давно. В дрожь бросило приложение к приказу — распоряжение обергруппенфюрера СС Поля. Оно возлагало ответственность за эвакуацию культурных ценностей из Беловежа на бригаденфюрера Зоннера. На Джона, или как его еще там.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.