Операция «Приятели» - [24]
Задание чекистов Тулибаев пока выполнял добросовестно. Бандурин должен был доложить обо всем Салимову или привезти новую партию шлиха. Иного выхода у него не было. А это как раз и нужно было чекистам: прежде чем отправить портсигар за границу, надо было расшифровать и перевести донесения шпиона. Для этого требовалось время.
Погостив двое суток у Сулимы, Бандурин улетел в Новосибирск.
Юрьеву уже надоели воздушные путешествия Бандурина, и он более настойчиво стал убеждать своего непосредственного начальника — подполковника Самойлова — приступить к завершению дела.
— Теперь нам все ясно. Надо кончать с преступной деятельностью этих «приятелей», — заканчивая доклад, настаивал Юрьев.
— Я — за! — согласился Самойлов. — Пойдем убеждать шефа.
Глава 25
Расшифрованный текст донесения Салимова в разведцентр лежал на столе полковника Насырова.
— Шпион жалуется, что не может найти подхода к лицам, которые работают в советских государственных учреждениях и располагают обобщенной информацией, — комментировал содержание донесения полковник.
— Без предварительной наводки на какую-нибудь продажную шкуру делать вербовочное предложение весьма опасно. Это не объяснение в любви, — заметил Гараев.
— Обосновывает целесообразность вербовки перекупщиков золота. Словом, тех кандидатов, которых выдал Бандурин.
— А что ему остается делать? На безрыбье — и рак рыба...
— Нам это следует учесть, Рашид. Срочно информируйте обо всем органы госбезопасности.
— Сейчас же займусь этим, — забирая у полковника донесение Салимова, сказал капитан.
Под диктовку Гараева контрабандист Нургалиев написал брату Томору письмо, в котором указал новое место для встречи с акционером у перевала, недалеко от шоссейной дороги. Для связи использовали его почтовых голубей, уже не раз пересекавших границу.
Через десять дней Гараев и Хакимов, одетые как скалолазы, ушли в горы. Рашид зорко следил за проводником: он не должен был оставаться наедине с Томором. Знание уйгурского языка позволяло капитану контролировать их разговор, а с иностранцем Гараев мог объясниться и по-английски.
В обусловленном месте пограничники организовали скрытую засаду, чтобы исключить всякую неожиданность.
— Кажется, тут, — сказал Гараев, когда они остановились у входа в ущелье. Хакимов сложил руки в трубочку и залаял как шакал. Вскоре последовал ответный лай.
— Это Томор... Сейчас придет, — проговорил Хакимов.
Минут через десять из-за огромного валуна, с ружьем наперевес, показался человек, похожий на Нургалиева: такое же широкое скуластое лицо, узкие, глубоко сидящие глаза.
— Ассалам алейкум! — прокричал Томор.
— Ваалейкум ассалам! — ответил Хакимов и стал объясняться: — Твой брат захромал. Ногу подвернул. В горы ходить не может.... Вот его письмо.
Вдали показался европеец в богатом охотничьем костюме, с винчестером наизготовку.
— Господин Паркс, — тихо сказал Томор, посматривая на Рашида. Гараев кивнул головой. Поздоровались. Присели на камни. Закурили.
— Как добрались? — осведомился Паркс.
— Благополучно. Тут хороший перевал, путь значительно короче и менее опасен, — пояснил Гараев.
— Будем встречаться здесь?
— Да, — подтвердил Рашид. — А это вам лично, — передавая портсигар, добавил он.
Хакимов, как было условлено, передав мешочек с золотым шлихом Гараеву, отошел метров на двести, будто для обеспечения охраны, и стал смотреть в сторону советской границы...
— А здесь два килограмма золота, — передавая мешочек Парксу, сказал капитан. — Цена прежняя...
Паркс вытащил из охотничьей сумки маленькие пружинные весы, зацепил крючком мешочек, посмотрел на шкалу.
— Согласен. — Потом он распорол мешочек, сунул в шлих тонкую руку, посмотрел россыпь и спросил: — Ты знаешь, что пятнадцать процентов сбрасываем на отходы?
— Мне говорили, тринадцать...
— Это когда большая партия. А тут отойдет не меньше.
— Ладно. Давай деньги! — согласился Рашид.
Иностранец достал из сумки сверток в черной материи, отсчитал купюры и подал капитану.
— Пересчитай!
Рашид пересчитал бумажки и спрятал их в свою сумку. Томор стоял поодаль, посматривая то на заснеженные отроги гор, то на Гараева и Паркса.
— Есть разговор, — по-английски сказал Рашид. — Господин Салимов просит вас сообщить ему другой способ связи. Ходить через границу опасно. Контрабандистов могут схватить пограничники, и связь нарушится. Золото, если нужно, можно передавать через посольство в Москве... Так думает Фаут.
— А ты как думаешь? — резко спросил Паркс.
— Я человек маленький. Как будет приказано — так и сделаем. Только осторожность в нашем деле никогда не мешает. А нынешний способ требует риска.
— Хорошо, я подумаю об этом и сообщу в следующий раз.
— Фаут просит дать ответ сразу, сегодня.
— Я не готов к ответу. Надо все изучить и проверить...
— А куда вы пришлете ответ? Адрес Салимова изменился. Он не может оставаться на одном месте. В Ташкенте ему оставаться небезопасно.
— Где он сейчас? Что предлагает?
— Вот адрес, по которому можете прислать надежного человека или письмо. Это в Андижане. Но прежде, чем появиться там вашему человеку, надо позвонить по телефону. Если не будет на месте господина Салимова, человека встречу я. Тут все написано и нарисован план. Домик находится недалеко от аэродрома.
В повести Николая Гончарова, написанной на документальной основе, рассказывается об операции советских чекистов, в ходе которой была обезврежена действовавшая в СССР американская шпионка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В предлагаемых романах краснодарского писателя Анатолия Знаменского развернута широкая картина жизни и труда наших нефтяников на Крайнем Севере в период Великой Отечественной войны и в послевоенный период.
В сборник известного советского писателя Л. С. Ленча (Попова) вошли повести «Черные погоны», «Из рода Караевых», рассказы и очерки разных лет. Повести очень близки по замыслу, манере письма. В них рассказывается о гражданской войне, трудных судьбах людей, попавших в сложный водоворот событий. Рассказы писателя в основном представлены циклами «Последний патрон», «Фронтовые сказки», «Эхо войны».Книга рассчитана на массового читателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По антверпенскому зоопарку шли три юные красавицы, оформленные по высшим голливудским канонам. И странная тревога, словно рябь, предваряющая бурю, прокатилась по зоопарку…