Опасный талант - [51]

Шрифт
Интервал

Приподняв бровь, герцог бросил взгляд на Грейс, и, поднявшись со стула, смел солдатиков в коробку. Затем, сидя на корточках, принялся расставлять солдатиков на полу, имитируя диспозицию армий в битве при Ватерлоо, сопровождая свои движения комментариями, которые свесившийся с кровати Хью слушал разинув рот. Станден рассказывал, как Бонапарт предпринял отчаянную атаку на укрепленный замок, удерживаемый превосходящими силами обороняющихся англичан.

— А вы там были? — наконец спросил Хью, пораженный огромными потерями с обеих сторон.

— Да, — ответил Станден, поднимая с пола офицера. — Вот он я.

— Живы и здоровы, — пробормотала Грейс, — слава Всевышнему.

— Да, моя дорогая, — почти машинально отозвался герцог, но благодарно улыбнулся Грейс. Глядя на нее многозначительным взглядом, он продолжал: — Однако я потерял много хороших солдат и намерен для тех, за кого я отвечаю, сделать в дальнейшем все, что в моих силах.

Затем, обращая на Хью свой повелительный взгляд, добавил:

— Тебе предстоит вести собственную войну, мой мальчик. Лучше тебе сейчас отдохнуть, чем слушать еще одну историю о безрассудной храбрости на поле боя.

— Но мне скучно, — замычал Хью, отталкивая Грейс, когда она стала взбивать его подушки.

— Нет. Ты болен, и эту битву ты, похоже, проиграл.

Свернувшись от обиды калачиком, Хью пробурчал:

— Это нечестно.

— На войне и в любви все честно, — поставил точку Станден, поднимаясь с корточек. Беря Грейс за руку и направляя их шаги в сторону двери, он добавил: — Свою войну, Хью, как и любую другую, ты выиграешь только в том случае, если будешь подчиняться приказам, своевременно идти в наступление и тщательно окапываться.

Закрыв дверь, когда Хью снова стал протестовать, Станден несколько мгновений в молчании смотрел на Грейс. Он стоял спиной к свету, и она не могла по его лицу определить, о чем он думает, однако его застывшая поза говорила о раздражении, виновницей которого она себя почему-то ощущала.

— Простите меня, — промолвила Грейс, опуская взор на богатый рисунок персидского ковра, покрывающего пол в холле.

— За что? — спросил Станден. — Вы жалеете, что отвергли предложение Дю Барри?

— Нет, ваша светлость. Я не стану хуже спать из-за этого решения. Просто мне все время кажется, что ваша жизнь была бы… проще, если б не хлопоты, связанные со мной.

— Проще, Грейс? — и он фыркнул. — Напротив, если б не вы, жизнь казалась бы мне бесконечно скучной. Нет, нет, не стоит еще раз извиняться, — добавил он, когда она подняла к нему лицо и облизнула губы, собираясь, видимо, что-то сказать.

Это непроизвольное движение ее языка поглотило все внимание герцога; его нестерпимо жгло одно-единственное желание: поцеловать девушку. Такого сильного желания поцеловать не вызывала в нем еще ни одна женщина, но он знал, что сейчас у Грейс не подходящее для этого настроение. Один неверный шаг с его стороны мог разрушить все его шансы. Собрав волю в кулак, он удержался от того, чтобы заключить ее в свои объятия, хотя не смог противостоять потребности прикоснуться к ней.

— Идите напишите письмо матери Хью, — предложил он, нежно проводя тыльной стороной ладони по щеке Грейс. — Или еще одну едкую статью, бичующую поразительную человеческую бесчувственность.

Когда он отнял руку от щеки Грейс, в ее сердце не осталось никакой надежды, что герцог поцелует ее. Внезапно она почувствовала, что на глаза навертываются слезы разочарования. Как же глупо и самоуверенно было ожидать, что он ее поцелует. Вероятно, это менее всего могло входить в его намерения.

Он снова дразнил ее, как старший брат мог бы дразнить свою младшую надоедливую сестренку. Несмотря на чувство обиды, заполнившее ее сознание, она понимала, что должна ответить что-нибудь. Уцепившись за его последнюю фразу, Грейс сказала:

— Может быть, и напишу, ваша светлость. Но вас не отличает бесчувственность, которая так часто встречается у представителей вашего пола.

Сердце Стандена радостно ухнуло, но внешне он ничем не проявил этого, подумав о том, что Грейс, похоже, становится к нему более мягкой. Ему необходимо было это знать. Но вместо того, чтобы прямо спросить, что она о нем думает, он сказал:

— Что заставило вас прийти к этому заключению, с которым я согласен?

— Ваша доброта к детям, — ответила Грейс, с улыбкой посмотрев в лицо герцогу, и подумала: и бесконечная доброта ко мне.

Несмотря на краткость ее спокойного ответа, Стандену он показался высочайшей похвалой, и он не мог не заметить, что ее светлые глаза излучают искреннее доверие. Ему хотелось сказать ей, что все, что бы он ни делал — все это ради нее, но он опасался, что такое прямое признание лишь заставит ее чувствовать себя неловко. Поэтому он лишь улыбнулся с довольно глупым видом и сказал:

— Благодарю вас, мисс Пенуорт. Теперь я покидаю вас, пока не замарал свою репутацию.

И пока не сказал еще большую глупость, добавил он про себя, идя по холлу и ругая себя изо всех сил. Он больше напоминал себе сбитого с толку мальчишку, одолеваемого порывами страсти к милой гувернантке, нежели пэра Англии, безнадежно влюбившегося в красивую женщину, которая, похоже, относится к нему как к старшему брату. Считала ли она его на самом деле образцом настоящего мужчины или, несмотря на признание его доброты к детям, она лишь проявила формальную вежливость из-за неудобств, доставленных болезнью племянника?


Рекомендуем почитать
Альфа вирус

После усердной учебы мне предлагают пройти практику в лучшей компании биотехнологий, правда, простым лаборантом, но я соглашаюсь, не задумываясь. А когда известный на всю компанию генный инженер и вместе с тем ловелас, предлагает мне отправиться с ним в экспедицию в роли помощницы, я не верю своему счастью. Ведь моя мечта – стать таким же ученым, как и он. Но, прибыв на назначенное место, я начинаю задаваться разными вопросами. Что это за экспедиция, где нас сопровождают вооруженные люди? Да и с каждым днем я начинаю осознавать, что совершила самую большую ошибку в своей жизни, приняв предложение сюда отправиться.


Невеста из Уайтчепела

Конец XIX века. Викторианская Англия. Время строгих правил и незыблемых устоев. Девушке без имени и состояния нелегко устроить свою судьбу в обществе, полном предрассудков. Поиски выгодной партии в столице могут обернуться трагедией для наивной соискательницы, не обладающей жизненным опытом и доверчиво взирающей на большой город. Среди множества незнакомых людей нетрудно запутаться, приняв злодея за добряка, а свою любовь – за случайного встречного. Вместо объятий любящего жениха она рискует угодить в лапы маньяка.


Нарисуй мне дождь

Действие происходит в Запорожье, металлургическом центре Украины во время правления Брежнева. Молодой человек Андрей, поступив в мединститут, окунается в атмосферу ВУЗов периода застоя. Разочаровавшись в своем выборе, он не знает, будет ли учиться дальше. Андрей знакомится с девушкой Лидией из андеграундной молодежи. Она ведет праздный образ жизни, злоупотребляет алкоголем, тяготеет к преступной среде. Герои романа встречаются с представителями разных слоев общества, показано всеобщее оболванивание, фальшь и социальное неравенство, царящие в лагере социализма.


Его Снежинка, пятая справа

Сердце моё забилось учащённо: боже мой, вот он — мой шанс! Внутри всё загорелось, и я внезапно встретилась глазами с Дороховым. Я вытянула макушку к потолку и улыбнулась, в ответ сверкнули чёрные глаза, достойные злого гения из Лебединого озера. Я бы не отвела взгляд, но теперь подобно юной Снегурочке скромно опустила ресницы — я должна сыграть эту роль, пора вживаться! Если бы я знала, что за препятствия мне придется преодолеть и с каким именно злым гением встретиться…


Психея. Забвение

Андреа Уиллис знала, что некого винить в случившемся, кроме себя. В поисках утраченного, она потеряла самых дорогих людей. Превратившись в тень, она перестала искать смысл. Исправить было невозможно. Она меняет все в своей жизни, место проживания, отношение к себе, но, к сожалению, не к окружающим. Девушка не ожидает самого страшного, что может с ней случиться, — это смертельный прыжок в погоне за правдой. Андреа играет с огнем, позабыв о том, что смерть идет по пятам. Как и Грант Меллон, готовый в любую минуту отдать свою жизнь ради любимой Андреа.


Лето у моря

В книгу Анжелики Бронской «Лето у моря» вошли одноименная драматическая повесть о светлом лете и черной ошибке, образцовый детективный роман «Александр», повесть «Когда осыпаются розы» — о том, каким сложным и многоступенчатым процессом может быть потеря любимого человека, а также короткий рассказ «Пять дней в Париже». Можно ли влюбиться в своего кузена? Как быть, если вдруг неожиданно сбывается твой сон, но наяву превращается в самый худший из кошмаров? И что делать, если мужчина из твоих грез может оказаться расчетливым и хладнокровным убийцей? Точность деталей, особый слог, неподдельные эмоции и неожиданные повороты сюжета — характерные черты произведений писательницы.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Мой галантный враг

1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…