Опасный розыгрыш - [36]
Джоша передернуло, он поверил всем словам девушки.
– Итак, кто первый? – зазывно произнесла Тори, словно говорила с близкими друзьями.
Карл и Джон отпрянули назад, не скрывая колебаний. Джош подошел ближе к Тори, но Карл тоже придвинулся. Тори выждала, пока Карл оказался совсем близко. Не успел Джош опомниться, как она выхватила нож из-за его пояса. Отскочила и ждала, что Карл сделает дальше. Тот остановился. Тори удовлетворенно ухмыльнулась. Провела пальцем по лезвию, взялась за конец, прицелилась. Карл сделал еще шаг.
Скарблейд затаил дыхание. Тори подняла руку, держа нож за конец лезвия.
– Еще шаг, и ты будешь кастрирован, – спокойно произнесла она.
Карл скривил губы.
– Я не боюсь тебя, малышка, но и не думал иметь с тобой дело сегодня. Забудем всю эту чушь, – он с опаской следил за рукой Тори.
Быстрым движением она метнула нож. Тот пролетел, как птица, и пригвоздил к земле маргаритку, чудом уцелевшую на холодном ветру. Тори удовлетворенно проследила за полетом ножа, вошла в палатку и опустила одеяло, служившее дверью. Села на постель, вся сотрясаясь от неукротимой дрожи. «Спасибо, Грейнджер, за твою науку, – повторяла она снова и снова. – Спасибо, Господи, что не дал мне промахнуться».
Скарблейд выдернул из земли нож и посмотрел на Карла.
– Прямо в середину, даже лепестки не повредила.
Карл побледнел как полотно, чувствуя себя полным идиотом.
Скарблейд решил воспользоваться случаем.
– Теперь, надеюсь, ты оставишь ее в покое. Она тебе не по зубам.
– Она шпионка! Где можно научиться так владеть ножом? Цыганка, не иначе.
Скарблейд повернулся к Джошу, тот стоял, прислонившись спиной к дереву, скрестив руки на груди.
– Видел?
Джош рассмеялся.
– Эта девчонка мне нравится. Как жаль, что она обещана другому.
– Что? – резко спросил Маркус.
– Так и есть. В бреду она повторяла имя какого-то Грейнджера. Называла его «дорогим».
Маркус понял намек. Звала своего возлюбленного, вот как! Маленькая распутница! Соблазняла его своими пухленькими губками, а сама в это время думала о другом!
Маркус бросил в сторону друга укоризненный взгляд и отошел от платки, готовый свернуть эту нежную белую шейку.
Почему он не разрешил своим людям позабавиться с ней? Он был бы не прочь посмотреть, как ее низвергнут с пьедестала высокомерия. И все же…
Нежный овал лица преследовал его. Черты напоминали Долли, тот же цвет волос, но на этом сходство кончалось. Изящный изгиб бровей, капризная верхняя губка, зовущая к поцелую!
Маркус почувствовал, как боль поднимается откуда-то изнутри, охватывая все тело. Перед глазами стояла картина – леди на коленях, с протянутыми к нему руками, округлая грудь вздымается от прерывистого дыхания. Было так легко взять ее на руки и унести к себе, насытиться красотой.
Скарблейд мрачно углубился в лес.
Глава 16
– Ты готова отправиться в путь… Долли? – насмешливо спросил Скарблейд.
– Разве я не говорила, что отказываюсь принимать участие в ограблениях и прочем бандитизме? – Тори вызывающе вскинула голову.
– Или ты поедешь, или я привяжу тебя вон к тому дереву, пусть волки полакомятся свежатиной. Решай скорее, я не привык долго ждать.
Тори обратила полный мольбы взгляд к Джошу. Тот беспомощно пожал плечами, но ей показалось, что его губы тронула улыбка.
– Нет! – крикнула Тори, топнув ногой по мокрой грязной земле так, что брызги полетели в стороны. – Не поеду, ты не смеешь заставлять меня поступать против моей воли!
– У меня, как видишь, длинные руки, и они очень хорошо управляются с плеткой, когда нужно кого-нибудь выпороть. Пошевеливайся!
– Ни за что!
Не успела Тори произнести эти слова, как Скарблейд легко спрыгнул с лошади и одним прыжком оказался рядом. Насмешливое выражение его глаз совсем вывело Тори из себя.
– Неужели ты хоть на минуту допускаешь мысль, что я буду участвовать в ограблении невинных людей, как ваша банда? Ты, джентльмен из джентльменов, чего-то все же не понимаешь. Тебе ведь придется дать мне пистолет, а я обещаю, что непременно воспользуюсь им. Я целюсь метко и бью ниже пояса, – добавила она презрительно.
– Это последнее слово? – улыбнулся Скарблейд. Тори, застигнутая врасплох его улыбкой, нетвердо произнесла:
– Да.
– Тогда у меня нет другого выхода, как отыскать твоего дружка – его ведь зовут Грейнджер? – Тори не верила своим ушам. – Где он теперь? В какой петле – на дереве, или на виселице?
– Ты… – она захлебнулась от гнева. – Ты просто чудовище… ползучий гад… проклятый разбойник! – она вскочила на лошадь, которую Скарблейд держал под уздцы. – Не прикасайся ко мне, омерзительный негодяй!
Испуганная лошадь взвилась на дыбы. Тори осадила коня и чуть не сбила Скарблейда с ног, тот едва успел отскочить.
– У тебя быстрые ноги, – насмешливо бросила девушка.
В глазах Скарблейда мелькнули одновременно ужас и гнев.
– Ты собиралась проехать по мне?! – он готов был испепелить Тори взглядом.
– К сожалению, ты оказался быстрее. Да, я бы прогнала это животное по твоему прекрасному телу, и даже не испытала бы ни малейшего сожаления.
Рассвирепевший Скарблейд вскочил на своего вороного. Эта пигалица смеет насмехаться, да еще в присутствии его людей! Интересно, умеет ли она обращаться с оружием? Возможно, умеет, раз научилась так ловко метать нож. Что еще она может? Уж не колдунья ли? Еще, чего доброго, нашлет на всех порчу. Да, конечно она ведьма!
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Действие этого любовно-исторического романа происходит в 30-х годах XVII века в Англии и Америке. Герои романа, стоящие на различных ступенях общественной лестницы, отличаются ярким темпераментом, решительностью и настойчивостью в достижении цели; движут ими вожделение и страсть к наживе, смертельная ненависть и, конечно же, любовь…
Новый роман Ферн Майклз повествует о драматических судьбах членов преуспевающего техасского клана Колменов. Причудливая авторская фантазия переносит героев с волшебных Гавайских островов в заснеженные швейцарские Альпы, с просторов нефтеносного Техаса на Японские острова, сплетая человеческие судьбы в причудливый клубок страстей, любви и ненависти, счастья и страдания.
Когда юная семнадцатилетняя Билли Эймс познакомилась с блестящим офицером-летчиком Моссом Коулмэном, мать девушки не на шутку встревожилась. Впрочем, вскоре ее страхи рассеялись, так как выяснилось, что Мосс единственный наследник огромной финансовой империи Коулмэнов. Сможет ли Билли стать полноправным членом семьи техасских богачей и удастся ли ей найти свое место в мире, где правят выгода и лицемерие?
Воспитанник сиротского приюта Пит Соренсон неожиданно узнает о существовании богатого дядюшки. Его жизнь меняется в мгновение ока: он поступает учиться в престижную школу, перед ним открывается блестящая карьера адвоката. Более того, Пит встречает первую настоящую любовь. Вместе с прекрасной Мэдди Штерн они мечтают о будущей замечательной жизни вдвоем. Но буквально за несколько дней до свадьбы Мэдди вдруг исчезает… Удастся ли влюбленным встретиться вновь? Сбудутся ли их мечты? Что встретится им за новым поворотом судьбы?
На карнавале в Рио-де-Жанейро юная владелица затерявшейся в джунглях плантации встретилась с незнакомцем, и эта встреча круто изменила всю дальнейшую судьбу ее. Ройалл и Себастьян страстно полюбили друг друга, но, кажется, им самой судьбой предначертано стать смертельными врагами…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…