Опасный розыгрыш - [35]
Тори решила дождаться ночи. Она уже несколько раз видела, как Джош устало дремлет в свое дежурство. Тори знала – он очень болен, и с радостью оказала бы помощь, если бы могла. Джош очень добрый, он заботливо ухаживал за ней во время болезни. Тори была благодарна ему, несмотря на его преданность Скарблейду.
Кто-то подошел к палатке, остановился снаружи. Тори прислушалась.
– Скарблейд, я думаю, сегодня рискованно брать с собой Джоша, – говорил Ричард вполголоса. Маркус обычно прислушивался к мнению Ричарда и Неда. В свои двадцать с небольшим лет это были серьезные и надежные ребята. Чанселор чувствовал, что может полагаться на них, так как оба мечтали о достойной жизни, оба не чаяли попасть в Америку.
– Если на него нападет приступ кашля, это погубит дело, – продолжал Ричард. – Пусть лучше останется, постережет девицу и последит за лагерем.
Маркус вынужден был согласиться.
– Скарблейд, ты пытался выяснить, кто эта девица? Все знают, что это не Долли. Так кто она и почему здесь? Ты держишь ее как заложницу, надеешься на выкуп? Лишние денежки не помешают. Но эта жизнь не для нее, Блейд, она слишком изнежена. Похожа на настоящую леди, только очень вспыльчивая, в этом ей не откажешь.
– Потом решу, что с ней делать, – громко сказал Маркус. – Сейчас нужно заняться делом.
– Ха! – Карл подошел к беседовавшим, уловив конец фразы. – Как раз время принять решение. Если не собираешься взять за нее выкуп, разреши нам получить удовольствие. Решение за тобой. Мы не договаривались, что к нам присоединится потаскушка. Мы соблюдали все правила, но эта девчонка в условия не входила. Ты отказываешь нам в равной доле прибыли, а теперь хочешь отнять возможность развлечься, которую посылает само небо.
Подошли другие, тоже недовольно ворча. Маркус беспокойно смотрел в сторону Джоша. Великан сидел с ружьем на коленях, положив палец на курок. Судя по настроению мужчин, ему и Скарблейду придется противостоять четверым.
– Сказал, что решу позже, сейчас поговорим о деле, – повысил голос Маркус.
– Дело может подождать! Сначала удовольствие, – загоготал Карл. Стоявшие за ним выразили одобрение.
Тори скорчилась от страха, сердце бешено колотилось, она вся превратилась в слух, ожидая, что скажет Скарблейд.
Джош поднялся во весь рост, готовый пустить в ход оружие в любой момент. Скарблейд, несмотря на выдававший его состояние багровый цвет шрама, медленно покачивался на каблуках, сохраняя внешнее спокойствие.
– Ну, раз так, послушайте, – голос Маркуса звучал громко и четко, вся фигура выражала привычку распоряжаться и не встречать возражений. – Эта девица – шпионка короля. Вы будете продолжать настаивать на своем? Или, подумав, поймете, что нам лучше задержать ее здесь, пока не кончится предприятие, а потом отправить тем же путем, которым прибыла сюда? Если я дам разрешение, которое вы просите, вам придется убить ее. Иначе ни один из нас не уйдет живым, она легко наведет на нас солдат. Что касается меня, я предпочитаю ходить по твердой земле, а не болтаться на виселице.
– Скарблейд прав, ребята, – вторил Джош. – Я тоже не хочу быть повешенным из-за продажной девки.
Мужчины продолжали недовольно ворчать, но, кажется, Скарблейд убедил их.
Тори, дрожа от страха и нервного напряжения, мысленно благодарила Бога. Однако не все вняли словам Скарблейда.
Быстрым шагом Карл вошел в палатку, схватил Тори за руку и выволок на поляну.
– Она моя, – он поставил девушку перед собой. – Стреляй, Джош, убей ее. Скарблейд, мы довольно ишачили на тебя и заслужили награду. Нам тоже хочется побаловаться. И что за чушь ты придумал о виселице? Вот уж в самом деле! Сядем на корабль, и тю-тю… что твой король нам сделает? Пусть подберет ее с пристани. Или возьмем с собой, будем развлекаться в пути, – Карл больно стиснул руку Тори.
– Говори за себя, – возразил Ричард. – Я не собираюсь принимать в этом участия.
Нед поддержал друга.
– И я не хочу силой тащить женщину в постель. На меня не рассчитывай.
Тори вздохнула с некоторым облегчением. Хорошо, хоть эти двое отказались последовать за Карлом. Но если бы он одержал верх, за кем бы они пошли? Горло девушки сдавило от страха. Неужели Скарблейд разрешит Карлу взять ее себе в наложницы? Неужели она ничего для него не значит?
Карл ждал ответа Скарблейда, но Тори чувствовала – он поступит по-своему, каким бы ответ ни был.
Она попыталась вырваться.
– Убери от меня лапы! Никуда я не денусь, мне некуда идти, – прошипела она, переводя взгляд со Скарблейда на Джоша. Скарблейд сохранял равнодушное выражение лица. Нет, умолять его она не собирается. Тяжело дыша, Тори продолжала вырываться.
Скарблейд с восхищением наблюдал за девушкой. Казалось, она ничуть не боится, кошачьи глаза сузились и метали гневные искры. Нужно что-то решать, он многозначительно смотрел на девушку, желая, чтобы она заговорила.
– Пусть твои люди делают со мной что хотят, так же, как и ты. Но ты прав, им придется меня убить, ибо, клянусь, расправлюсь с каждым, кто прикоснется ко мне. Если нужно, последую за тобой на край света! Отомщу так, как ты даже не можешь представить. Когда доберусь до всех вас, а я доберусь, тупым ножом отрежу вам уши, собственными руками вырву глаза и сварю из них суп. Вы съедите этот суп, я запихну его вам в глотки! Вырежу ваши мужские достоинства и буду смеяться над вашими воплями, – она захохотала сатанинским смехом.
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Действие этого любовно-исторического романа происходит в 30-х годах XVII века в Англии и Америке. Герои романа, стоящие на различных ступенях общественной лестницы, отличаются ярким темпераментом, решительностью и настойчивостью в достижении цели; движут ими вожделение и страсть к наживе, смертельная ненависть и, конечно же, любовь…
Новый роман Ферн Майклз повествует о драматических судьбах членов преуспевающего техасского клана Колменов. Причудливая авторская фантазия переносит героев с волшебных Гавайских островов в заснеженные швейцарские Альпы, с просторов нефтеносного Техаса на Японские острова, сплетая человеческие судьбы в причудливый клубок страстей, любви и ненависти, счастья и страдания.
Когда юная семнадцатилетняя Билли Эймс познакомилась с блестящим офицером-летчиком Моссом Коулмэном, мать девушки не на шутку встревожилась. Впрочем, вскоре ее страхи рассеялись, так как выяснилось, что Мосс единственный наследник огромной финансовой империи Коулмэнов. Сможет ли Билли стать полноправным членом семьи техасских богачей и удастся ли ей найти свое место в мире, где правят выгода и лицемерие?
Воспитанник сиротского приюта Пит Соренсон неожиданно узнает о существовании богатого дядюшки. Его жизнь меняется в мгновение ока: он поступает учиться в престижную школу, перед ним открывается блестящая карьера адвоката. Более того, Пит встречает первую настоящую любовь. Вместе с прекрасной Мэдди Штерн они мечтают о будущей замечательной жизни вдвоем. Но буквально за несколько дней до свадьбы Мэдди вдруг исчезает… Удастся ли влюбленным встретиться вновь? Сбудутся ли их мечты? Что встретится им за новым поворотом судьбы?
На карнавале в Рио-де-Жанейро юная владелица затерявшейся в джунглях плантации встретилась с незнакомцем, и эта встреча круто изменила всю дальнейшую судьбу ее. Ройалл и Себастьян страстно полюбили друг друга, но, кажется, им самой судьбой предначертано стать смертельными врагами…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…