Опасный поцелуй - [77]
– Да, хочу, – сказал мужчина. – Хотя и буду скучать по тебе.
– Я тоже буду по тебе скучать. Ты никогда не смотрел на меня свысока.
– Конечно. – Он замолчал, прислушиваясь к ее дыханию и мягкому плеску волн. – Ты мне нравишься, Хезер.
В его голосе слышалась робость, и Хезер подумала, сколько отвратительной лжи связано с этими деньгами. По дороге проехала машина, из окон которой громко ревел джаз, и мужчина застыл, выжидая, когда она скроется из виду.
– А что полиция? – спросил он. – Ведь копы подробно расспрашивали тебя о том, как ты нашла тело Пита Хаббла.
– Меня не слишком обрабатывали. Я смогла с ними справиться.
– Так ты действительно ничего не видела и не слышала, когда поднималась на яхту Пита?
Внезапно ее желудок свело, по рукам, ногам и спине пробежали мурашки. Ей прости очень хотелось получить деньга и поскорее покинуть пляж, погрузившийся в ночную тьму. В голове Хезер, словно в калейдоскопе, замелькали картинки ее будущей жизни: маленькая комнатка в Новом Орлеане, залитые пивом тротуары, сахарная пудра на горячих пончиках, которую она, весело смеясь, сдувает Сэму в лицо, негритянские мелодии, доносящиеся из открытых дверей баров, их карманы, полные денег, прохладное дыхание Сэма у нее над ухом в их общей постели… В горле девушки пересохло.
– Там нечего было слушать. Я имею в виду, что Пит был уже мертв. Он застрелился.
– Да. Но полиция сомневается в тебе.
Она заморгала.
– Нет, это не так.
– Они знают, что ты солгала им.
– Я не лгала. Когда я там оказалась, он был мертв.
– А ты не заметила ничего подозрительного? Может, услышала что-то необычное?
– Нет, – коротко произнесла она, мотнув головой. Это прозвучало скорее раздраженно, чем испуганно.
– Только между нами: ты собиралась сняться с ним в фильме? – Хезер почувствовала в его голосе напряженность. Ей показалось, что у него перехватило дыхание.
– Что? – переспросила она. – Да нет же.
– Очень жаль. Я бы очень хотел посмотреть, как он тебя трахает.
Хезер вспыхнула.
– Просто отдай мне деньги.
– Конечно, моя крошка, – сказал он, и в живот ей глубоко вонзился нож. Рука мужчины зажала ей рот. В агонии глаза Хезер, которая все еще не могла поверить в то, что произошло, расширились, кровь хлынула из раны и струйкой потекла изо рта.
Сэм, о Боже… Сэм, помоги мне. Она попыталась позвать свою маму, но только беззвучно шевелила губами. Затем нож вышел из нее, и она уже почти не чувствовала как он резанул ее по горлу. После этого все вокруг померкло, погрузившись в темноту, так непохожую на темноту ночи.
Клинок плотно прижал ее к себе, вдыхая запах крекера с ореховым маслом из ее рта и чувствуя всем телом трепет уходящей жизни. Он медленно разжал объятия, и Хезер Фаррел безвольно осела на песок. Кровь пропитала его одежду, но это, в конце концов, можно было легко исправить.
Клинок вытер нож о джинсы Хезер и вытащил из заднего кармана большой кусок полиэтилена. Он долго на нем сидел, поэтому пленка все еще оставалась теплой. Как и его нож. Аккуратно закатав тело в пленку, Клинок понес его в дальний конец пляжа.
Там на мели качалась маленькая рыбацкая лодка. Он бросил тело в нее, взял небольшой совок и пластиковое ведро и собрал пропитанный кровью песок. Включив мотор, он вывел лодку подальше от берега и направился к центру бухты Святого Лео.
Клинок весь дрожал. Он действительно не имел ничего против Хезер, не хотел ее, как он желал, например, всех своих крошек. Но дело было сделано, и от волнения, вызванного триумфом, у него пересохло во рту. Он снова был молодцом. Снова. В отличие от всех тех случаев, когда он чувствовал себя отщепенцем, затерявшимся среди других людей. Он действительно делал это очень хорошо!
В ночной тьме Клинок отвел лодку далеко в бухту. Где-то на полпути от Порт-Лео к острову Святой Маргариты он заметил стоявший на якоре довольно большой рыболовецкий траулер, но огни там были погашены, и Клинок объехал судно по широкой дуге. Небо затянуло тяжелыми низкими тучами, словно ему было мало ночной тьмы, заслонявшей свет звезд. Но Клинку это нравилось: его лодка рассекая волны, двигалась вперед, никем не замеченная.
Глава 28
В четверг, в девять утра, Клаудия заскочила в кондитерскую, расположенную в художественном квартале. Подкрепившись большим шоколадным круассаном и двойным эспрессо, крепким, как ветер с залива, она отправилась к Джейбсу Джонсу, чтобы допросить его в связи с делом Марси Бэлью.
Дэвид стоял в полупустой комнате, уперев руки в бедра, и рассматривал фотографии Джейбса, ломающего соперников в лучшие годы своей борцовской карьеры. Форма Дэвида была неглаженой, и Клаудия подумала, что он носит ее как молчаливый укор бывшей супруге, сбежавшей от их семейного счастья.
– Я совершенно уверен, что все эти борцовские страсти – сплошное надувательство, – сказал Дэвид.
Вчера вечером ее вызвал к себе Дэлфорд и лично попросил поработать с Дэвидом.
– Вы что, пытаетесь меня достать? – спросила она. – Зачем выжимать из меня все соки? Сначала отстраняете меня отдела Хаббла. Теперь сталкиваете с Дэвидом.
– Я просто рассчитываю, что ты поработаешь с ним. Это займет у тебя всего час времени, Клаудия. Просто сделай это.
Таинственное исчезновение Джейсона Кирка стало поводом для журналистского расследования. Вскоре он объявляется и признается, что ему нестерпимо хочется отведать теплой крови прекрасных девушек, исполненных жизни…
В триллере Джеффа Эбботта техасский судья Уит Мозли готов перейти роковую черту… Пожилую пару нашли убитой и закопанной вместе с предметами старины. Начиная расследование, Уит окунается в мир безжалостных охотников за сокровищами, магнатов-мошенников и акул преступного бизнеса. Все они ринулись в погоню за давно утерянным кладом — золотом, серебром и невероятно крупным изумрудом. В смертельно опасной игре, где людьми движет алчность, Уиту и полицейскому детективу Клаудии Салазар постоянно приходится быть на шаг впереди страшного убийцы — гораздо более опасного, чем пираты далекого прошлого…
Действие романа начинается в США в семидесятых годах XX столетия. Элен Мозли оставляет мужа и шестерых малолетних сыновей и под именем Евы Майклз скрывается со своим бойфрендом Джеймсом, укравшим из банка полмиллиона долларов, принадлежавших преступному клану Беллини. Бойфренд погибает, а Еве предстоит преодолеть множество преград, прежде чем она сможет начать новую жизнь под другим именем.
Последние майские дни 1936 года, разгар репрессий. Офицерский заговор против Чопура (Сталина) и советско-польская война (1919–1921), события которой проходят через весь роман. Троцкист Ефим Милькин бежит от чекистов в Баку с помощью бывшей гражданской жены, актрисы и кинорежиссера Маргариты Барской. В городе ветров случайно встречает московского друга, корреспондента газеты «Правда», который тоже скрывается в Баку. Друг приглашает Ефима к себе на субботнюю трапезу, и тот влюбляется в его младшую сестру.
Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…
Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…
В книге увлекательно рассказана потрясшая в свое время Америку история похищения годовалого ребенка легендарного летчика Чарльза Линдберга, первым совершившего перелет через Атлантический океан. В очередном романе о детективе Натане Геллере Макс Аллан Коллинз вновь возвращается к событиям 30-х годов нашего столетия и с присущим ему мастерством воссоздает тревожную атмосферу эпохи.