Опасный поцелуй - [24]
– Дарби, мы с дядей весьма благодарны тебе за это! – сказал Джимми, пряча улыбку.
– Пусть так, но мои наблюдения идут только на пользу милорду. Хотя, должен сказать вам, сэр, слуги порой слишком много болтают!
– Слава Богу, они не разносят грязных сплетен!
– Тогда вы меня правильно поймете. Дело в том, что, наблюдая за леди Мэгги и порой украдкой подслушивая некоторые ее разговоры, я кое-что узнал.
– Что именно?
– То, что миледи намерена сегодня поздно вечером провести время с двумя джентльменами. Уверен, она не собирается разоблачать ни одного из них. Хотя в одной из газет была опубликована статья, в которой упоминалось ее имя в связи с последним посещением миледи медиумического сеанса. Тогда она тоже сидела между этими господами и, уходя, обнаружила под столом около себя шнурки.
Голос Дарби дрожал от волнения. Его собственное отношение к подобным сеансам, именуемым «новой наукой», получившей широкое распространение в Англии с середины девятнадцатого столетия под названиями «спиритизм» и «месмеризм», было несерьезным. Даже более того, Дарби считал это чушью. Глупостью, хотя и безвредной. Чтобы всерьез заинтересоваться такой «наукой», нужны конкретные аргументы и факты, свидетельствующие в пользу всех этих рассуждений.
Мэгги же была полна решимости доказать, что мошенничество и обман, бытующие на подобного рода сеансах, обернутся для посетителей, уповающих на отдохновение души, серьезной опасностью. Ибо в роли мессии на них чаще всего выступают обманщики и шарлатаны, единственной целью которых является выколачивание из аудитории максимума денег.
Одни верили Мэгги, другие – нет. А потому Дарби довольно прохладно отнесся к странному увлечению своей будущей молодой хозяйки.
Он тяжело вздохнул и смолк.
– Но она собирается идти туда инкогнито, – возразил Джимми, – и, насколько я понимаю, испытывает к таким представлениям скорее отвращение, чем интерес.
– Но все же ничего хорошего в этом я не вижу, – запротестовал Дарби. – И даже боюсь за миледи.
– А ты уверен, что у нее на сегодня нет никаких договоренностей о встрече с дядей Чарлзом? Почему ты считаешь, что она будет ужинать не с будущим супругом? В конце концов, разве Мэгги не может просто развлечься?
Дарби беспомощно развел руками:
– Конечно, сэр, вы лучше осведомлены о планах милорда Чарлза и его невесты.
– В котором часу начинается этот чертов сеанс?
– Насколько мне известно, в девять. – Где?.
– На окраине Уайтчепела.
Джимми закусил нижнюю губу. Место, которое назвал Дарби, не внушало доверия. Более того, Уайтчепел славен всякого рода преступлениями, включая и убийства. О последнем рассказал, кстати, пастор Викерс. Другое произошло незадолго до этого.
– Мы тоже должны туда поехать, – решительно сказал Джимми. – Причем прямо сейчас. Ведь уже скоро девять. Знаешь точно, где это?
– Естественно!
– Тогда поскорее найми кеб. Я не хочу, чтобы мой собственный экипаж заметили где-нибудь рядом с тем местом, где этот Александер демонстрирует свои опыты! Договорись с господином Ричардом Райли, довольно крепким ирландцем, который прошлым месяцем лишился горячо любимой жены. Печально, но она утонула в пруду прямо на территории своего загородного дома в Корке. А я тем временем съезжу домой в город.
Дарби кивнул и быстрыми шагами направился к выходу. Джимми, попрощавшись с партнерами по игре, последовал за ним.
По каким-то причинам в тот вечер лорд Чарлз уехал рано. Мэгги при этом облегченно вздохнула: будущий супруг пребывал в ностальгическом настроении. Обычно она с интересом слушала его воспоминания. Но сегодня взгляд ее поминутно устремлялся на стенные часы.
Стрелки уже показывали десять минут девятого, когда лорд Чарлз встал из-за стола и попросил позвать Дарби. Тот немедленно появился. Чарлз Лэнгдон раскланялся с хозяевами дома, поцеловал руку невесте и вышел.
После того как дверь за лордом закрылась, Джастин зевнул и недовольно буркнул, обращаясь к сестре:
– Ты выглядишь слишком нервной. Я хотел было поехать в клуб, но, пожалуй, лучше останусь с тобой.
Мэгги недовольно посмотрела на него:
– Извини, Джастин, но сейчас я собираюсь немного почитать и отдохнуть. Полагаю, это вряд ли будет тебе интересно.
Джастин нахмурился:
– Ты что-то планируешь на вечер, не так ли? Что ты замыслила?
– Что ты имеешь в виду? – забеспокоилась Мэтти.
– Позавчера я разговаривал в клубе с Джимми. Он, как всегда, был предельно вежлив. Но все же намекнул, что я веду себя неосмотрительно, позволяя тебе свободно разъезжать по грязным трущобам города. Тем более по ночам!
Мэгги вздохнула и неодобрительно покачала головой:
– Мне кажется, это решительно не его дело!
– Он переживает за дядю.
– Джастин, мы с тобой всегда уважали чей-то выбор, невзирая на то, нравился он нам или нет. Не говоря уже друг о друге!
– Да, так действительно было! Но теперь с каждым днем я все менее чувствую себя твоим братом! Ты с ними встречаешься…
– Ты не прав, Джастин! Ничего подобного не происходит. А теперь нам лучше прекратить этот разговор. Давай вернемся к нему через несколько дней, когда я выйду замуж за, лорда Чарлза. Тогда, что бы вы с Джимми ни думали о моем поведении, это уже не будет иметь никакого значения. А сейчас я готова поклясться тебе на Библии, что сегодня не собираюсь ехать в Ист-Энд. Так что спокойно иди в свой клуб!
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Юная англичанка Кайра Бонифенс готова была умереть лишь бы не выходить замуж за чудовищно жестокого лорда Дэрроу. Но могла ли несчастная невеста рассчитывать на спасение?Отважный шотландец Аррен Грэм поклялся безжалостно отомстить злодею, погубившему его семью. Но удастся ли мятежному лорду расквитаться с заклятым врагом?Сильного мужчину и нежную женщину связывала поначалу лишь жгучая ненависть к коварному лорду. Однако вопреки всему их вынужденный союз превращался в пылкую и страстную любовь, которую пламя опасности лишь закаляет.
Трое боролись за руку и сердце прекрасной и гордой аристократки Элинор, леди Клэрин.Престарелый французский аристократ обещал ей уважение, обожание и положение в обществе…Отважный рыцарь, назначенный девушке в мужья самим королем, — защиту и покровительство.Но лишь дерзкому шотландскому горцу, что похитил Элинор и увез в свой неприступный замок, удалось пробудить в красавице — ЖЕНЩИНУ. Страстную, нежную, чувственную женщину, способную ответить на неистовую любовь настоящего мужчины любовью столь же неистовой…
Жестокий лорд Дэрроу сломал не одну невинную жизнь — и этому человеку предстоит стать мужем прекрасной английской аристократки Кайры Бонифенс!В отчаянии девушка молит о помощи отважного шотландского лэрда Аррена Грэма, давшего клятву любой ценой отомстить Дэрроу, виновнику гибели его семьи.Но разве что-нибудь, кроме ненависти и мести, может соединить сурового горца и утонченную англичанку? Что у них общего?Поначалу — ничего. Но очень скоро этот вынужденный союз рождает любовь — пылкую, страстную, закаленную в огне опасности…Перевод: Л.
Быть с любимым или хранить верность королеве? Гвинет Маклауд, фрейлина будущей Марии Стюарт, оказалась меж двух огней. Сопровождая августейшую особу на родину в Шотландию, Гвинет встретила лорда Рована Грэма, красивого и смелого горца. С первого взгляда в их сердцах разгорелся огонь страсти. Но королева Шотландии Мария не дала согласия на брак. Более того, Рован объявлен предателем, изменником родины! Гвинет вынуждена пробираться сквозь сети королевских интриг, преодолевать козни католиков и протестантов, смириться с заключением в лондонском Тауэре.