Опасный мужчина - [15]
— Мать Элмы сшила его сама, — пояснил Джон. Он говорил о своей покойной жене. — Элма надевала его на нашу свадьбу пятьдесят пять лет назад. Я обещал ей сохранить его в полном порядке, пока Люк не найдет себе невесту. Она буквально молилась на мальчика. — Джон погрузился в воспоминания: — Раз уж вы решили пожениться, я подумал, не хочешь ли ты одолжить его для церемонии.
Сьюзен была искренне тронута этим предложением. Она как-то, до сих пор, и не думала, что ей понадобится свадебный наряд. В ее гардеробе решительно ничего подходящего для столь торжественного случая не было. Не дождавшись ответа, Джон продолжил:
— Она была безнадежным романтиком и хотела бы, чтобы ты надела его, только если оно действительно нравится. Вот я и подумал: сделаю тебе это предложение вместо нее.
— Это самое красивое платье, которое мне когда-либо доводилось видеть, — заявила Сьюзен. — Я просто сразу влюбилась в него. Но у нас будет тихая, скромная церемония…
— Вы с Люком сказали, что у вас будет настоящий брак, так что и свадьба должна быть настоящей. Особенной, запоминающейся.
Сьюзен была настолько переполнена, охватившими ее, эмоциями, что не могла сразу заговорить. Она не знала, что подумает Люк, если она наденет этот свадебный наряд его бабушки, но ни одна женщина в здравом уме не смогла бы устоять перед таким искушением.
— Оно превосходно, — наконец, прошептала она. — Я почту за огромную честь надеть его, если вы абсолютно уверены, что не будете возражать.
— Нет, нет, — ответил Джон, стараясь скрыть эмоции. — Я бы не предлагал, если бы сомневался. Я предупредил Розу, что принесу платье. Она пообещала подогнать его.
— Джон, вы абсолютно уверены? Мне бы не хотелось испортить платье какими-то изменениями.
— Какой в нем смысл, если его никто никогда не наденет? — весьма практично заметил Джон, укладывая наряд обратно в коробку и закрывая крышку.
— О, Джон, спасибо, спасибо! — Сьюзен обняла его. — Мои родители всегда дразнили меня по поводу предстоящей свадьбы, — сказала она. — Папа говорил, что оставит в удобном месте стремянку и поможет мне сбежать с женихом, но мама вынашивала планы большой, торжественной свадьбы. Ей бы так понравилось это платье…
Ее голос дрогнул и она поняла, что ей нужно прийти в себя.
— Я поднимусь к себе в комнату, если не возражаете.
— Давай, давай, только не забудь вернуться и поплавать со мной. Я ведь уже старик и нуждаюсь в присмотре.
Его шутливые слова вызвали ответную улыбку на губах Сьюзен, которая своим блеском могла бы соперничать с солнцем. И именно эту-то улыбку она и послала Люку, подошедшему к ним. Он остановился, как вкопанный. Несколько секунд он был в состоянии только стоять и смотреть на нее.
Сьюзен была уверена, что огонь его глаз способен опалить ее, подойди она хоть на шаг ближе. Когда ей наконец удалось справиться с эмоциями, она подхватила коробку с платьем и подняла ее перед собой, как щит, будто та могла заслонить ее от жара этого взгляда.
— Я отнесу это наверх и сразу вернусь, — пробормотала Сьюзен, ноги у нее подкашивались.
Она поднялась в комнату и повесила чудесное платье на плечики, поглаживая шелк легкими движениями пальцев. От неожиданной щедрости Джона хотелось плакать, но она усилием воли поборола приступ меланхолии и вернулась к бассейну.
Люк с дедом были в воде. Они натянули поперек бассейна волейбольную сетку и перебрасывали через нее мяч. Джон был в потрясающей для мужчины его лет форме, а Люк… Люк оказался настолько великолепен, что внушал благоговейный ужас своими невероятно широкими плечами и накачанными мускулами, играющими при каждом движении.
Джон перехватил со свистом летящий в его сторону мяч, остановился и закричал Сьюзен:
— Эй, мне нужна твоя помощь! Я уже слишком стар, чтобы справляться одному с этим мальчишкой.
Сьюзен улыбнулась, услышав, что он называет Люка мальчишкой, — тот был стопроцентным, взрослым мужчиной и по образу мыслей, и по физическим данным.
— Я попробую, но не уверена, что мне это удастся, — предупредила она Джона.
Мужчины не возражали. Они, казалось, в не меньшей степени наслаждались ее компанией, чем она — их. Сьюзен испытала редкое, давно забытое удовольствие быть членом семьи хотя бы и маленькой. Она не могла уже вспомнить, когда в последний раз так много смеялась или играла.
Позднее она приготовила легкую закуску для них троих. А когда Люк извинился и покинул их, чтобы заняться бумагами, Джон потратил пару часов, пытаясь научить Сьюзен играть в шахматы.
Она и раньше всегда восхищалась стариком, а сейчас, чем больше проводила с ним времени, тем больше начинала любить его.
Было почти десять, когда они убрали шахматы. Джон сказал, что ему давно пора быть в постели. Он заглянет к Люку и скажет, что уходит. Сьюзен немного беспокоилась, что ее будущий муж не проявляет большой охоты проводить с ней свободное время, но решила не думать об этом слишком серьезно. Вторую ночь подряд она засыпала, едва коснувшись головой подушки.
В понедельник утром Люк отвез ее к доку Питерзу, чтобы сдать анализ крови, и они вернулись обратно на ранчо.
Преподобный Томпсон нанес им днем визит, предупредил о трудностях супружеской жизни и назначил церемонию венчания на ранний вечер пятницы.
Тяжелый развод научил молодую женщину-юриста Конни Стэнтон не доверять мужчинам — и искать счастье не в личной жизни, но лишь в деньгах и карьере. Однако переезд в Бостон принес ей неожиданную перемену — возможность снова почувствовать себя любящей и любимой, забыть боль прошлого ради блаженства настоящего…
Снежная буря едва не погубила маленький частный самолет, за штурвалом которого сидела юная Шейла Прескотт. Дерзкая красавица Шейла и ее пассажир Рид Коннорс, чудом спасшись, укрываются в одинокой хижине. Гордая девушка твердо решила не поддаваться обаянию мужественного Рида, но не так-то это легко, если в воздухе витает опьяняющий аромат страсти…
Красавица летчица Ди Прескотт подарила свое сердце Логану Брэдфорду, и, казалось, будущее сулит им только счастье. Но Логан готов пожертвовать всем, даже их страстью, чтобы сохранить свою трагическую тайну. Ди, однако, все равно, что скрывается в прошлом возлюбленного, она твердо, знает, что на свете нет преград, которые не могло бы преодолеть истинное чувство…
Молодая женщина, специалист в области компьютеров, вынуждена, как ей казалось, выбирать между жизнью на ранчо с любимым, но вроде бы не любящим ее мужем, с обожаемой ею крошкой-дочерью и карьерой, увлеченностью своей профессией, долгом перед родителями.Сколько же невзгод и испытаний пришлось пережить героям романа, сколько сил, душевных и физических, потратить на то, чтобы убедиться, что одно вовсе не мешает другому!В итоге побеждает женщина, выигрывают же — все.
Мучительные, терзающие душу и тело страхи, возникшие еще в детстве и юности, мешают Тамаре Беннингтон — красивой и преуспевающей женщине-бизнесмену — наладить личную жизнь. Казалось, ей наконец удалось избавиться от тяжелых воспоминаний, но волею судьбы она оказывается пленницей молодого мужчины в глухом уголке штата Канзас, и снова ужасы прошлого встают на пути ее покоя и счастья. Чтобы преодолеть недоверие к партнеру, страх перед брачными узами, поверить в животворную силу любви, Тамаре пришлось многое испытать, познать, переосмыслить…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..