Опасный мужчина - [17]
Он сделал ударение на своем имени, и она ощутила в нем больше, чем просто намек на ревность. Это встревожило Сьюзен. Она не хотела, чтобы он чувствовал необходимость постоянно соревноваться с умершим кузеном. Ни из-за нее, ни по какому-либо другому поводу.
— А пока скажи мне, нужны ли тебе на что-нибудь деньги? — добавил он.
Она ответила быстро, даже слишком быстро:
— Мне не нужно никаких денег.
Люк сверлил ее глазами. Какую игру она ведет? Она, совершенно очевидно, была без средств, так зачем делать вид, что не нуждается в его деньгах?
— Одежда? Какие-то личные вещи?
Она отрицательно покачала головой.
— Роза сказала, что распаковала совсем мало вещей. Остальные ты отправила на хранение?
Сьюзен почувствовала, как краска на щеках стала ярче. В юности она была просто помешана на одежде. У нее было больше тряпок и обуви, чем могли вместить все ее шкафы, но лучшие вещи она продала, чтобы поддержать Бутча в трудные годы.
Шейн любил хвалиться ею перед друзьями, так что купил ей несколько новых нарядов. Она ненавидела их и все отдала в благотворительный фонд после его смерти. Эта тема была для нее крайне болезненна и неприятна.
— Если ты не собираешься давать приемы, мне не понадобятся модные платья. А джинсов и рубашек у меня полно.
— А как насчет субботнего вечера?
— У меня есть несколько приличных вещей, — огрызнулась она. — Постараюсь уж не опозорить тебя.
— Черт побери, я не это имел в виду и ты это прекрасно знаешь. Ты просто опять ведешь себя упрямо.
— А ты — оскорбительно.
— Я стараюсь заботиться о твоих нуждах. Так поступают все нормальные мужья, по крайней мере, мне так говорили.
Сьюзен не хотела больше спорить. Они оба начинали злиться, а это было совершенно нецелесообразно.
— Прямо сейчас мне действительно ничего не нужно, — честно и твердо заявила она ему.
— Надеюсь, ты не собираешься вернуться к своей работе в ресторане. — Раздражение в его тоне только усилилось от поднятой темы. — Ты нужна мне здесь на ранчо, с лошадьми.
— Я говорила тебе, что мое место уже занято и сама предпочитаю работать с лошадьми, — ответила она, хотя, казалось, он прекрасно управлялся и без ее помощи. — Когда мы поженимся, я подпишусь твоим именем на всех бумагах и буду пользоваться твоими деньгами, о'кей?
Было совершенно очевидно, что Люк не оценил ни ее тона, ни ее отношения. Жалкая попытка Сьюзен пошутить потерпела сокрушительный провал. Печально думать, что Люку приходится размышлять об истинных мотивах тех людей, с которыми он имеет дело. Если это неизбежное следствие денег и власти, она не хочет ни того, ни другого.
Как бы он ни отнесся к ее словам, но решил больше не спорить.
— Полагаю, пока это все? — спросила Сьюзен.
— Полагаю, да.
В среду утром Сьюзен наконец решилась покинуть дом. Люк заверил ее, что с лошадьми все в порядке, но она хотела убедиться сама. Она дождалась, пока он и большинство работников уехали загонять скот, и лишь тогда направилась в конюшню к породистым кобылам.
К несчастью, ответственным за кормление лошадей оказался Род Мэттьюз. Он был самым близким другом Шейна, которого она не любила больше всех остальных, тем самым, кого ей пришлось прогнать из своего дома с помощью ружья. Сьюзен замерла на месте, увидев его.
Дядя Рода когда-то пытался купить у нее землю Шейна. Он был очень богат, Род был его единственным родственником, но они постоянно враждовали. Род обычно нанимался работать к Хэнчартам, когда надоедал дяде. Он был очень похож на Шейна — такой же красивый, испорченный, без всяких моральных устоев.
— Доброе утро, Сьюзен. ― Он отставил в сторону ведро с кормом и начал медленно продвигаться к ней с самодовольным выражением лица и не менее самодовольной походкой. — Давненько не видел тебя.
— Я зашла проведать лошадей, — холодно ответила она.
Сьюзен попыталась обойти его, но он выставил руку и преградил путь. Ей противно было прикасаться к нему хотя бы даже и для того, чтобы оттолкнуть его руку.
— К чему такая спешка, прекрасная вдовица? — В его протяжном южном говоре скрывался гадкий смешок. — У тебя сегодня нет ружья и никого нет вокруг, чтобы нам помешать, так почему бы не быть полюбезнее?
Сьюзен не желала даже разговаривать с ним.
— Прочь с дороги, Род!
Его глаза вспыхнули.
— Ну, ну, последи за своим тоном ты, злючка. С таким мужчиной, как я, нельзя так обращаться, — сказал он ей. — Тебе нужен мед, не уксус. — Сьюзен буквально испепеляла его взглядом, и он продолжил: — Я-то думал, ты все упаковала и переезжаешь в большой город. Или это была лишь уловка, чтобы пробраться в дом Люка? — Она не удостоила его ответом. — И в его постель тоже?
— Ты просто отвратителен, — резко бросила она. — Прочь с дороги.
— Давай, заставь меня, малышка, — настаивал он со зловещим блеском в глазах. — Я не возражаю тут немножко с тобой покувыркаться.
Сьюзен не собиралась принимать вызов. Но едва она вознамерилась выйти из конюшни, он схватил ее за плечи и повернул к себе.
Это потрясло Сьюзен. Прежде чем она смогла ответить с должной силой, Род уже прижал ее к стене и крепко схватил за руки. Она лягалась, стараясь освободиться, но усилия ее были тщетны.
Тяжелый развод научил молодую женщину-юриста Конни Стэнтон не доверять мужчинам — и искать счастье не в личной жизни, но лишь в деньгах и карьере. Однако переезд в Бостон принес ей неожиданную перемену — возможность снова почувствовать себя любящей и любимой, забыть боль прошлого ради блаженства настоящего…
Снежная буря едва не погубила маленький частный самолет, за штурвалом которого сидела юная Шейла Прескотт. Дерзкая красавица Шейла и ее пассажир Рид Коннорс, чудом спасшись, укрываются в одинокой хижине. Гордая девушка твердо решила не поддаваться обаянию мужественного Рида, но не так-то это легко, если в воздухе витает опьяняющий аромат страсти…
Красавица летчица Ди Прескотт подарила свое сердце Логану Брэдфорду, и, казалось, будущее сулит им только счастье. Но Логан готов пожертвовать всем, даже их страстью, чтобы сохранить свою трагическую тайну. Ди, однако, все равно, что скрывается в прошлом возлюбленного, она твердо, знает, что на свете нет преград, которые не могло бы преодолеть истинное чувство…
Молодая женщина, специалист в области компьютеров, вынуждена, как ей казалось, выбирать между жизнью на ранчо с любимым, но вроде бы не любящим ее мужем, с обожаемой ею крошкой-дочерью и карьерой, увлеченностью своей профессией, долгом перед родителями.Сколько же невзгод и испытаний пришлось пережить героям романа, сколько сил, душевных и физических, потратить на то, чтобы убедиться, что одно вовсе не мешает другому!В итоге побеждает женщина, выигрывают же — все.
Мучительные, терзающие душу и тело страхи, возникшие еще в детстве и юности, мешают Тамаре Беннингтон — красивой и преуспевающей женщине-бизнесмену — наладить личную жизнь. Казалось, ей наконец удалось избавиться от тяжелых воспоминаний, но волею судьбы она оказывается пленницей молодого мужчины в глухом уголке штата Канзас, и снова ужасы прошлого встают на пути ее покоя и счастья. Чтобы преодолеть недоверие к партнеру, страх перед брачными узами, поверить в животворную силу любви, Тамаре пришлось многое испытать, познать, переосмыслить…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..