Опасный мужчина - [12]
Руки медленно двинулись к ее икрам, растирая, разминая и лаская мускулы и мягкую плоть, пока каждый нерв не ожил от обольщающего, соблазняющего пламени.
Выше колена ее ноги были особенно чувствительны, и руки гладили их с таким расплавленным жаром, что Сьюзен запылала. Она чуть застонала и немного пошевелила ногами.
Потом руки взялись за ее кисти, начали ласкать каждый палец, ладони. А руки ее разминали так долго, что она, в конце концов, испытала совсем другое, новое напряжение.
А когда мозолистые, но нежные руки принялись разминать и массировать ее плечи, потом шею и, наконец, начали гладить ее лицо, смутный образ вдруг стал проясняться. Сьюзен подняла тяжелые веки и взглянула прямо в глубокие серые глаза, которые наблюдали за ней с таким вниманием, что у нее перехватило дыхание.
Тело Люка заслоняло ее глаза от солнца, так что она с легкостью разглядела лицо под полями огромной шляпы. На лице не было никаких эмоций, и поэтому совершенно невозможно было оценить его реакцию на такие свободные, даже вольные прикосновения к ее телу.
— Ты сгоришь, — это все, что он произнес, наливая на руки еще лосьона.
О, есть далеко не один способ сгореть, подумала Сьюзен, но она не собиралась об этом беспокоиться сейчас. Она только ощущала себя живой, взволнованной, возбужденной. Попыталась призвать на помощь бдительность, но была слишком ослеплена бесстыдной, откровенной чувственностью, пробужденной в ней Люком.
— Повернись, я натру тебе спину, — скомандовал он.
Глаза Сьюзен пытались сказать ему, что она не уверена, сможет ли и дальше выносить такие эротические прикосновения, но Люк совершенно проигнорировал этот взгляд.
Она совершенно проснулась, но ощущение, будто парит в полудреме, оставалось, пока его руки творили ту же магию с ее плечами, спиной, бедрами.
К тому времени, когда он закончил растирать лосьон по ее ногам, каждый нерв в ее теле дрожал от еле сдерживаемого возбуждения.
Он обхватил Сьюзен за бедра и помог повернуться так, чтобы она снова смотрела ему прямо в лицо. Сьюзен чувствовала себя какой-то бескостной. Она могла только смотреть на него, потрясенная легкостью, с которой он пробуждал в ней новые ощущения. Люк сидел рядом с ней на корточках, но потом распрямился и показался особенно высоким.
— Роза попросила отнести тебе лимонад и напомнить, что надо как следует намазать кожу защитным лосьоном, — объяснил он.
Ее голос, когда она попыталась заговорить, оказался не более чем полупрерывистым шепотом.
— Спасибо.
— Было приятно, — ответил он ей, хотя тон его никак не соответствовал таким словам. — Я бы с удовольствием закончил дело, но, думаю, нам лучше подождать, пока не поженимся. И тебе стоит сначала немного окрепнуть.
«Что это, новая форма чувственного домогательства? — думала Сьюзен. — Неужели он надеется довести меня до такого невменяемого состояния от желания отдаться ему, что обо всем позабуду? Если это так, то надо признать: его усилия были более чем успешными». Она изнемогала.
Люк тоже изнемогал. Утренние поцелуи и ласки временно вывели его из состояния равновесия. А страстный ответ со стороны Сьюзен вызвал острый, сексуальный голод, угрожающий лишить его самоконтроля. Его нынешние ласки были упражнениями в сдержанности и самообладании, причем весьма болезненными.
Они также доказали, что она — очень чувственная женщина, и любит ощущать мужские руки на своем теле.
Его тело напряглось от этой мысли, и он подумал, что надо бы поскорее уладить их отношения.
— Дед справляет свой семидесятипятилетний юбилей через неделю. Я хочу, чтобы мы к тому времени уже поженились. Тогда мы сразу сможем объявить об этом и семье, и друзьям.
Сьюзен трудно было сконцентрироваться на его словах, хотя она и знала, что это невероятно важно.
— А мы не можем в следующую субботу только сообщить о нашей помолвке?
Глаза Люка вспыхнули.
— Ты все еще сомневаешься?
— Нет.
Ее ответ был совершенно правдивым. Сейчас, когда она, наконец, решилась, было бы глупо откладывать и тянуть.
— Тогда нет смысла ждать. Я бы хотел, чтобы дед поддержал меня и был моим шафером, но остальные члены семьи могут узнать обо всем позже, когда все уже будет сделано.
Она потеряла все контакты со старыми школьными подругами и не поддерживала ни с кем близких отношений.
— Мне потребуется подружка невесты?
— Нет, просто кто-нибудь в качестве свидетеля.
— А что именно ты планируешь?
— Роза хочет непременно отпраздновать событие, но я сказал, что это будет тихая свадьба. А вообще-то тебе решать.
Она и Шейн поженились скромно, в качестве свидетелей выступали его служащие. В этот раз Сьюзен хотела, чтобы их обвенчал священник.
— Мне бы хотелось попросить преподобного Томпсона.
Люк одобрительно кивнул.
— Мы сможем увидеться с ним в понедельник после того, как сделаем анализы. Как только мы обратимся за брачной лицензией, фабрика сплетен заработает вовсю. Так что лучше всего провести церемонию в пятницу вечером. Мы услышим меньше упреков от всех, если наш брак будет официально свершившимся фактом, прежде чем кто-то об этом что-либо узнает.
Сьюзен согласилась. Она внезапно захотела поскорее официально оформить их отношения, но как-то побаивалась той горечи, что вызовет их поспешный союз.
Тяжелый развод научил молодую женщину-юриста Конни Стэнтон не доверять мужчинам — и искать счастье не в личной жизни, но лишь в деньгах и карьере. Однако переезд в Бостон принес ей неожиданную перемену — возможность снова почувствовать себя любящей и любимой, забыть боль прошлого ради блаженства настоящего…
Снежная буря едва не погубила маленький частный самолет, за штурвалом которого сидела юная Шейла Прескотт. Дерзкая красавица Шейла и ее пассажир Рид Коннорс, чудом спасшись, укрываются в одинокой хижине. Гордая девушка твердо решила не поддаваться обаянию мужественного Рида, но не так-то это легко, если в воздухе витает опьяняющий аромат страсти…
Красавица летчица Ди Прескотт подарила свое сердце Логану Брэдфорду, и, казалось, будущее сулит им только счастье. Но Логан готов пожертвовать всем, даже их страстью, чтобы сохранить свою трагическую тайну. Ди, однако, все равно, что скрывается в прошлом возлюбленного, она твердо, знает, что на свете нет преград, которые не могло бы преодолеть истинное чувство…
Молодая женщина, специалист в области компьютеров, вынуждена, как ей казалось, выбирать между жизнью на ранчо с любимым, но вроде бы не любящим ее мужем, с обожаемой ею крошкой-дочерью и карьерой, увлеченностью своей профессией, долгом перед родителями.Сколько же невзгод и испытаний пришлось пережить героям романа, сколько сил, душевных и физических, потратить на то, чтобы убедиться, что одно вовсе не мешает другому!В итоге побеждает женщина, выигрывают же — все.
Мучительные, терзающие душу и тело страхи, возникшие еще в детстве и юности, мешают Тамаре Беннингтон — красивой и преуспевающей женщине-бизнесмену — наладить личную жизнь. Казалось, ей наконец удалось избавиться от тяжелых воспоминаний, но волею судьбы она оказывается пленницей молодого мужчины в глухом уголке штата Канзас, и снова ужасы прошлого встают на пути ее покоя и счастья. Чтобы преодолеть недоверие к партнеру, страх перед брачными узами, поверить в животворную силу любви, Тамаре пришлось многое испытать, познать, переосмыслить…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Я всегда пишу только выдуманные истории. Но в жизни бывает такое, о чем ни один фантазер не додумается! Лично я знаю одну невероятную историю. И она как раз завершилась в новогоднюю ночь. Поэтому впервые напишу в стиле реала. Более того — ничего не добавив от себя. Считайте, что я просто запишу со слов главной героини! И я очень надеюсь, что история подарит Вам заряд оптимизма и душевных сил на весь следующий год.
Взрослые в чудеса не верят, но почему-то продолжают их ждать. Особенно под новый год, когда падает пушистый снег, заметая следы прошлого. Когда чувствуется аромат хвои, который помнишь с самого детства и не можешь спутать ни с каким другим. Когда губы пощипывает от сочной мякоти мандаринов. И хочется, чтобы все было, как во сне. Только намного слаще…
Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.
Убиться веником — что это? Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? Чтобы понять, о чем идет речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. Какая любовь, если ни разу не видел предмета своей страсти? Только голос и буквы на мониторе… Именно в такой ситуации оказались герои этой истории.
Без Вычитки.Черновик. Встретить Новый год с любимым человеком это счастье. Но застрять в лифте под новый год с не очень приятной личностью, ничего хорошего за собой не ведёт. Полина думала, что она скорее застрелится чем переживёт пару часов наедине со Славой. Но вышло совсем не так как она предполагала.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..