Опасный денди - [37]

Шрифт
Интервал

— Руперт сказал мне, что ты здесь, — проговорила Элизабет, — и что какой-то человек испугал Алину. Что произошло?

— С ней все в порядке, — ответил лорд Доррингтон. — Отведи ее наверх и вели, чтобы ей приготовили горячую ванну: она промокла до нитки.

— Еще бы! — воскликнула Элизабет. - Но кто же все-таки напугал ее?

— Отведи ее наверх, - повторил лорд Доррингтон.

Он снял Алину с лошади и помог ей войти в дом. Заметив, что она еле держится на ногах, он взял ее на руки и стал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа, он остановился, не зная, в какой комнате разместили Алину. Однако ему пришел на помощь следовавший за ним дворецкий, который поспешил открыть дверь спальни.

Лорд Доррингтон осторожно опустил девушку в кресло возле камина. Взглянув на ее мертвенно-белое лицо, он повернулся к дворецкому:

— Бренди! Немедленно принесите мне бренди.

— Слушаюсь, милорд.

В это мгновение в комнату вошла Элизабет. Ее состояние не позволяло ей быстро подниматься по лестнице, поэтому у нее ушло немало времени, чтобы добраться до спальни Алины.

— Ванна уже готова? — спросил лорд Доррингтон.

— Конечно, — ответила Элизабет. — Судя по твоему виду, тебе тоже не помешало бы искупаться. Я сейчас отдам приказания.

Она вышла из комнаты. Лорд Доррингтон склонился над Алиной и, взяв ее руку в свои, нежно погладил ее.

— Все хорошо, — тихо проговорил он, — людоеда больше нет. Руперт вернулся в дом и взял свой меч.

Как он и надеялся, его слова пробудили в ней интерес, и он увидел, что в ее глазах появился слабый блеск, а красиво очерченные губы шевельнулись.

— Принц... на самом деле уехал? - наконец дрожащим голосом промолвила она.

— Даю слово, что его нет и что он не вернется, так как побоится быть выпоротым кнутом, — ответил лорд Доррингтон, при этом в его голосе звучал гнев.

- Он... он поцеловал меня, — пробормотала Алина. — Это было... ужасно! Отвратительно!

- Забудьте об этом! — потребовал лорд Доррингтон.

- Я не могу... я всегда буду... чувствовать себя... оскверненной. — Лорд Доррингтон молчал, и спустя несколько мгновений она добавила: - Если бы вы не пришли... он бы...

- Но ведь я пришел, — перебил ее лорд Доррингтон. — Странствующий рыцарь всегда приходит вовремя!

Она посмотрела на него, и он заметил, что из ее глаз почти исчезло выражение смертельного ужаса.

- Вы действительно... Странствующий рыцарь, — проговорила она.

В спальню вошел дворецкий с подносом, на котором стоял графин с бренди. Лорд Доррингтон наполнил бокал и протянул его Алине.

- Выпейте! — приказал он. — Ведь вы не хотите заболеть. Простуженная женщина выглядит чрезвычайно непривлекательно!

Она сделала глоток, и тут же у нее перехватило дыхание, в глазах отразилось недоумение, потому что огненный водопад, как ей показалось, опалил ей горло.

- До дна, — потребовал лорд Доррингтон.

Она послушно допила бренди и почувствовала, как по телу разливается живительное тепло. Лорд Доррингтон наполнил свой бокал и залпом осушил его.

В комнате опять появилась запыхавшаяся Элизабет, на этот раз в сопровождении двух горничных, которые несли огромные купальные полотенца. Девушки накинули их Алине на плечи, потом одна из них установила круглую ванну на ковер у камина, а другая принялась разжигать огонь.

— А тебе ванну приготовят в той спальне, в которой ты обычно останавливаешься, — обратилась Элизабет к брату.

— Спасибо, — ответил он.

Бросив последний взгляд на Алину, он вышел, предоставив ее заботам хлопотавшим вокруг нее женщин.

Час спустя лорд Доррингтон, одетый в слишком широкий для него сюртук своего зятя, но с изящно повязанным галстуком, появился в гостиной, где его ждала сестра.

— Как Алина? - спросил он подошедшую к нему Элизабет.

— Она хорошо себя чувствует, — ответила та, — но, должно быть, она испытала тяжелейшее потрясение. О каком мужчине все время говорит Руперт?

— О принце Ахмади Кахризском, — сказал лорд Доррингтон.

— Что он сделал Алине?

— К счастью, он успел только напугать ее, — угрюмо произнес лорд Доррингтон. — Я появился вовремя!

— Не хочешь же ты сказать... — воскликнула Элизабет.

— Принц желает жениться на Алине, а ее мать всячески поддерживает его в этом, - объяснил лорд Доррингтон. — Поэтому-то она и сбежала.

— Естественно, она не должна выходить замуж за подобного человека! - заявила Элизабет. — Не удивительно, что одна мысль о замужестве приводит ее в негодование и что она боится мужчин!

— Я хотел бы поговорить с ней, — сказал лорд Доррингтон. — Ты уложила ее спать?

— Нет, — ответила Элизабет. — Она настояла на том, чтобы одеться и спуститься вниз. Полагаю, она боится оставаться одна.

Лорд Доррингтон кивнул.

— Когда она придет, пожалуйста, оставь нас наедине.

— Хорошо, — согласилась Элизабет. — Только будь осторожен, не напугай ее еще больше. Мне кажется, что теперь, когда принц обнаружил, где она скрывается, Алина может в панике уехать в Лондон.

— У меня тоже возникло впечатление, что именно об этом она и думает, — проговорил лорд Доррингтон.

Вскоре послышались шаги, и в комнату вошла Алина. Она была очень бледна и встревожена, однако из глаз исчезло затравленное выражение. Девушка была необычайно хороша в одном из новых платьев, которое очень шло ей. Она в нерешительности остановилась, но через мгновение бросилась к лорду Доррингтону.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Вечная любовь

Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…