Опасные хитрости - [19]
Его Высочество хотя и не был на самом деле таким уж повесой, каким его представляли Диана и ее мать, но имел достаточный опыт, чтобы сразу раскусить, что за характер у Корнелии. Всегда вежливый и даже готовый немного пофлиртовать, герцог, однако, не имел в отношении нее далеко идущих планов. Тем не менее и сама Корнелия, и вдова герцогиня были уверены, что общими усилиями они своего обязательно добьются.
– Не смотри, что он ухлестывает за другими, Корнелия, он все равно будет твой, – говорила вдова. – И тебе нянчить детишек.
Корнелию не очень-то интересовали детишки. Она мечтала о том, как будет красоваться в Лондоне, когда станет герцогиней.
На балу в Стаффорд-Холле леди Клэр пожурила своего сына за то, что он пригласил на первый танец эту юную мисс… мисс?.. А Корнелия так хотела танцевать с ним вальс! Клэр повел себя очень грубо, добавила мать. Он мог бы гораздо лучше относиться к леди, которая уже давно ждет от него предложения.
В этот момент герцог резко встал и, глядя сверху вниз на свою мать, заявил:
– Прошу тебя, мама, не лезь в мои дела. Когда я надумаю жениться, я сам выберу себе спутницу жизни.
И этой спутницей никогда не будет Корнелия Понсонби. Я не давал ей повода ждать от меня предложения. Поверь мне, она его от меня никогда не дождется.
От этих слов старую герцогиню затрясло как в лихорадке, и Роулингсы были вынуждены немедленно покинуть бал.
На следующее утро она лежала в своей темной спальне, а служанка и старшая дочь делали ей компрессы на лоб. Герцогиня при этом стонала и жаловалась на своего злого и неблагодарного сына.
Клэр собирался прокатиться верхом. Он не желал видеть свою мать после инцидента на балу. Выходя, он встретил в холле Эмили. Она несла целый поднос снадобий, и Клэр вопросительно посмотрел на нее.
– Как обычно, – сказала она. – Тебе лучше сейчас уйти. Ты все равно ничем не сможешь помочь, и один твой вид напомнит маме о том, как ты был с ней груб. Было бы даже хорошо, если бы ты ненадолго уехал в город.
Герцог поцеловал сестру. Он очень любил ее и знал, что ей непросто живется. Однако у него не было намерения именно сейчас ехать в Лондон, когда одна юная большеглазая и черноволосая леди находилась всего в нескольких милях от Клэр-Корта.
Он просто сказал, что хочет прокатиться и поздравить с Рождеством местных жителей.
Эмили улыбнулась и кивнула.
– И может быть, Уильям, ты хочешь посмотреть на птичек, которые залетают к нам перезимовать? Я очень рада за тебя!
Он посмотрел на нее изумленно, а она весело рассмеялась.
Герцогиня болела всю неделю. Когда Клэр зашел наконец навестить ее, она сразу спросила, ездил ли он в Стаффорд-Холл и виделся ли он с леди Корнелией, так, будто забыла о том, что он сказал на балу. Клэр только вздохнул.
Диана размышляла о том, где он был все это время. Корнелия заметила однажды вечером, что она ездила в Клэр-Корт, и узнала, что старая герцогиня лежит больная в постели и не встает.
Добросердечная Энн тут же предложила послать герцогине цветы или, может быть, корзину фруктов, и спросила совета у Реджи. Прежде чем он ответил, Корнелия сказала, что сама может отвезти подарки. Она собиралась ехать снова в Клэр-Корт на следующий день.
В это время в холле раздались громкие голоса. Дверь распахнулась, и в столовую вбежали младшие братья Реджинальда Стаффорда: шестнадцатилетний Гарри и двенадцатилетний Грегори. Вслед за ними вошла сама леди Стаффорд, сопровождаемая незнакомым джентльменом.
Энн обняла леди Стаффорд, а Диана и Корнелия церемонно встали.
– Нет-нет, мои дорогие, – сказала леди Стаффорд, – сидите, пожалуйста! Я обниму вас, когда переоденусь. Грегори, положи апельсин! Энн, я уже попросила, чтобы нам принесли поесть через час. Надеюсь, бал прошел успешно? Гарри, уведи своего брата немедленно, если он не умеет себя вести! Моя дорогая Диана, как я рада тебя снова видеть!.. Корнелия, тебе очень идет это платье. Реджи, сынок милый! Я так соскучилась по вас и по дому. И я привезла с собой Роджера.
Леди Стаффорд перевела дыхание и посмотрела на них на всех.
Роджер Мэйтлэнд, улыбаясь, стоял рядом с ней. Он был чуть постарше Реджинальда, с приятным симпатичным лицом, крепкий и здоровый, с очень черными волосами, аккуратно причесанными.
– Ты ведь знаешь всех, Роджес, не правда ли? О, нет, конечно, ты не знаком еще с сестрой нашей милой Энн, Дианой Трэвис. Ты же не был на свадьбе, я совсем забыла!
Диана улыбнулась, а Энн заметила:
– Я надеюсь, Роджер, что раз ты приехал, значит, с твоим отцом все в порядке? Он выздоровел?
Леди Стаффорд ответила прежде, чем ее племянник успел открыть рот:
– Как обычно, прихватило желудок – сколько раз можно предупреждать человека! Однако, Роджер, твой отец совершенно ужасен, когда болеет. Поэтому я тебя привезла сюда, чтобы ты хоть нормально встретил Рождество. – Она замолчала, увидев, что Роджер нахмурился. – Ну ладно, я говорю правду. Мне ли не знать моего брата!
– Не извиняйтесь, тетя Гарриет, – быстро сказал мистер Мэйтлэнд приятным баритоном. – Никто лучше меня не знает, каким бывает мой отец, когда у него болит желудок. Я рад, что мне удалось хоть ненадолго сбежать.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».
27-летняя мисс Эмелайн Харрисон, дочь покойного священника из Бартолсби, Уилтшир, прежде чем осесть в провинции на небольшую ренту, решила побывать в Лондоне, чтобы наполнить жизнь новыми впечатлениями. Перед отъездом, разбирая вещи родителей, она нашла в шкатулке матери дорогое украшение, не представляя, как эта находка изменит ее жизнь, и что ей предстоит в связи с этим пережить…
Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…
Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…