Опасная игра - [5]
— Да, естественно.
— Так почему же вы делаете это сами?
Она окинула взглядом стол, с которого только что убрала остатки еды и посуду, коротко вздохнула и посмотрела ему в глаза.
— Дело в том, что сегодня у Пола Барфилда последний день в издательстве. А это его зал заседаний. Нельзя допустить, чтоб в день его ухода здесь был беспорядок. Я хочу, чтоб все было убрано. Позвольте мне оглянуться в прошлое, мистер Крейк. В понедельник утром мы вместе с вами начнем смотреть только вперед. Хорошо?
— Вы считаете, что существует такая резкая граница? Сегодня — есть сегодня, а завтра — будет завтра?
Женщина усмехнулась:
— Мне с первой секунды ясно, что вы с Барфилдом абсолютно разные люди. Разве этого не достаточно, чтоб провести границу?
Умно… сумела ответить вопросом на вопрос, оценил он.
— Некоторые люди слишком тяжело переносят изменения. Вы из их числа?
— Другие расценили бы мои слова, как вызов. А вы нет, мистер Крейк?
И снова Вайолетт вернула ему вопрос. Сообразительная особа. Сэм толком так ничего и не выяснил о ней, кроме того, что она обладает острым умом… и острым языком.
— Вы хорошо умеете угадывать, что нужно человеку: музыка, шампанское, последний банкет, чистые столы — как раз то, чего хотелось бы сегодня Барфилду. Может быть, ваша интуиция подскажет вам, как обойтись со мной в понедельник утром?
Вайолетт покраснела. Чувствуя, что нервы женщины на пределе, Сэм был готов к любой ее реакции. Но все же ему не хотелось сразу накалять отношения, и он надеялся на спокойный ответ, который сразу же и получил.
— К сожалению, прежде чем понять, как обойтись с человеком, нужно его хорошо узнать, — тихо ответила она и вдруг улыбнулась. — Я не ясновидящая, мистер Крейк. Вас это удивляет?
Сэм рассмеялся, обрадованный этой шуткой. Кажется, Вайолетт почувствовала себя свободнее.
— Вы меня совсем не боитесь? — ухмыльнулся он.
Женщина пожала плечами, явно пытаясь понять, что может означать этот вопрос. Сэму было забавно наблюдать, как она подыскивает слова для ответа.
— Страх — это не то чувство, с которым мне бы хотелось жить. На свете есть более приятные вещи.
Да, ее не так уж просто запугать. Надо же, какой твердый характер при столь хрупком облике.
— Вы очень свободолюбивы.
— Совсем нет, просто мне нужна подходящая клетка.
Как же ты не проста, девочка! — подумал он. И просьба Барфилда вновь зазвучала в его ушах: «Не отпускай ее!».
Сэму начало казаться, что мисс Нильсон с ним играет, испытывая на прочность. Несмотря на то что он завладел ее вниманием как новый начальник, она постоянно бросала взгляды на Барфилда, который в этот момент обсуждал что-то с одним из сотрудников.
И Крейк понял, что ни на шаг не приблизился к пониманию этой леди.
А прощальный вечер тем временем близился к завершению. Была уже половина шестого, и люди начали расходиться, торопясь поскорее начать выходные.
А Сэму Крейку предстоял одинокий вечер…
— Пора по домам, — сказал он задумчиво.
Вайолетт вновь повернулась к нему.
— Вы уже уходите?
— Давайте уйдем вместе? Поужинаем где-нибудь в городе, постараемся лучше узнать друг друга. Всегда полезно осмотреть клетку, прежде чем в ней окажешься, не так ли?
Он чувствовал, что Вайолетт напряженно размышляет, но это никак не отразилось на ее лице. Наконец она покраснела, и спросила, запинаясь:
— Вы хотите… быть со мной?
Она что же решила, что понравилась ему? Боже мой, конечно нет! Вайолетт не принадлежала к тому типу женщин, с которыми Сэм предпочитал проводить время в постели. Вот уж не думал он, что будет так понят. Если ему и хотелось смутить новую знакомую, то уж точно не таким способом.
— Есть какая-то причина, мешающая нам поужинать и поговорить о книгах?
Это должно было ее успокоить. Не будет же Вайолетт теперь все его вопросы истолковывать превратно.
— Вы забыли поинтересоваться, свободна ли я сегодня вечером, мистер Крейк, — ответила женщина холодным вежливым голосом.
— Насколько мне известно, вы не замужем. Так что, свободны в выборе.
— А что, надо обязательно быть замужем, чтобы иметь планы на вечер? Я ведь уже могла с кем-нибудь договориться. Все-таки сегодня пятница.
Гордая… Из ее слов, можно было бы сделать вывод, что у нее встреча с мужчиной, но Сэм чувствовал, что это не так. Скорее, Вайолетт была обижена тем, что он не учел такую возможность, посчитал свою будущую помощницу недостаточно привлекательной для того, чтоб кто-то пригласил ее на свидание. Что ж, в таком случае нужно проявить упорство.
— Ну, это уже вопрос приоритетов, не так ли? Вам решать, что важнее, — ваши планы или общение со мной?
— А вы предпочитаете во всем быть первым?
— Зачем играть, если не выигрывать?
— Интересно, куда вас заведет такой взгляд на жизнь? — Вайолетт заметно нервничала.
— Так вы идете со мной или нет?
Сэм поставил вопрос ребром. Пан или пропал. У него нет времени на игры. Сегодня он должен определиться, что делать с этой женщиной. Вероятнее всего, оставить мисс Нильсон в издательстве значительно проще, чем уволить. Вайолетт хорошо знакома со всеми нюансами книгоиздания, у нее есть налаженные контакты с авторами и продавцами, она хорошо знает всех сотрудников, их умения и способности. И все же, эта строптивая леди казалась Сэму опасной.
Трэлле было восемь лет, когда она взобралась на верхушку ветряной мельницы и обнаружила, что не в состоянии спуститься вниз. Тогда ее спас высокий блондин божественной внешности – лучший друг ее брата Алан Кольт. Когда малышка заплакала от страха, Алан прижал ее к груди и сказал, чтобы она не боялась, потому что он никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось.Маленькая девочка тут же решила, что, когда вырастет, непременно выйдет замуж за Алана. С тех пор прошло шестнадцать лет…
Эстер Олдфилд в свои двадцать семь лет уже считалась восходящей звездой фирмы «Коллинз, Брукс и Томпсон», которая занималась аудитом, кредитными и бухгалтерскими делами, налогообложением. Но в личной жизни дела у нее складывались неслишком удачно. Расторгнутая помолвка с Патриком Керром стала для Эстер настоящим ударом. Она больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда на вечеринке у подруги Эстер встречает Билла Картера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, приключений и чудесных открытий…
Отец Лайзы Нортон много лет назад привез из деловой поездки два деревянных бревна очень ценной хуонской сосны. Он мечтал стать скульптором, даже учился этому искусству, но скоро понял, что ему никогда не хватит таланта и мастерства, чтобы работать с таким уникальным материалом. И вот перед его семидесятипятилетним юбилеем Лайза решает заказать известному скульптору Джеку Харрису бюст отца из этого замечательного дерева. Но Джек делает Лайзе неожиданное предложение…
Луиджи Моро – молодой, но уже известный кинорежиссер. Он не только богат и знаменит, но еще красив и необыкновенно обаятелен. Женщины просто сходят по нему с ума, но Луиджи избегает их навязчивого внимания.И вот однажды он приезжает в Ирландию на съемки своего очередного фильма и в холле отеля встречает девушку, у которой лицо ангела, уста сирены и невероятные глаза – самые порочные и одновременно невинно-прекрасные из всех, какие ему только доводилось видеть.…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Дженет Ирвинг. Она не хочет нарушить данное ею обещание, поэтому вынуждена лгать, изворачиваться, терпеть несправедливые обвинения. Самое обидное, что Дженет не может сказать правду любимому человеку.Сможет ли Джен найти выход из этой, казалось бы, безвыходной ситуации?
Дасти Роуз весьма самостоятельная молодая особа. Ей совсем не хочется замуж, и вообще, семья, дети, уютный дом и достаток — слова не из ее лексикона. Она никогда не позволит мужчине распоряжаться собой!Но встреча с Мигелем Сантьяго заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины...
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…