Опальная герцогиня - [4]
Его резкие слова пригвоздили девушку к месту. Проследив за его взглядом, Миранда увидела, что герцог уставился на письмо Джулиана, которое она собиралась ему показать. В какой-то момент девушка хотела все объяснить, уладить возникшее недоразумение. Но теперь ее душил гнев. Да как он… они… он смеет разговаривать с ней подобным образом! Они… он пожалеет об этом!
Миранда смяла письмо в ладони.
— Это? Всего лишь дорожные счета. — С этими словами она подняла на герцога сверкающие яростью глаза.
Лео замер, потрясенный представившимся зрелищем. Боже праведный, до чего же она хороша! Как жаль, что она абсолютно безнравственна! Чувствительному мужчине ничего не стоит угодить в ее сети. Эта безупречная кожа, полные губы, гордый подбородок и стройная, изящная фигура…
Внезапно в голову герцогу пришла одна мысль, заставившая его нахмуриться. Эта женщина слишком молода для того, чтобы называться Падшей Герцогиней. Она вся сияет молодостью и энергией! Неужели итальянцы знают секреты молодости, неведомые англичанам?
Теперь у герцога возникли и другие подозрения. Когда она вошла в гостиную, она чувствовала себя скованно, чего никогда не случается с опытными светскими дамами. Она выглядела почти невинной. Что это: часть ее двойной игры или?..
— Дорожные счета? Что вы имеете в виду, герцогиня?
Миранда деланно улыбнулась.
— Вам может показаться, что они завышены, но, уверяю вас, они вполне оправданы.
— Счета! — миссис Фитцгиббон схватилась рукой за грудь. — Бедный, бедный мой мальчик…
Все сомнения Лео рассеялись. Только гарпия могла вести себя так бесцеремонно. Он избавит свою семью от этой женщины, даже если это будет последнее, что он сделает в жизни. Однако, когда он заговорил, его голос не выдал и малой доли царившего в душе смятения.
— Я уверен, тетя Эллен, что герцогиня — разумная женщина. Она согласится на мое предложение.
Миранда рассмеялась. Ей захотелось схватить этого герцога за лацканы сюртука и хорошенько встряхнуть. Вместо этого она решила наказать его словом и сделать это в неподражаемой развязной манере своей мачехи. Они считают ее вульгарной и недостойной носить фамилию Фитцгиббон? Так пусть посмотрят, насколько вульгарной она может быть!
— Я, пожалуй, рассмотрю его. Больше я пока ничего не могу сказать. Я приехала в Лондон развлекаться, чем и намерена заняться в ближайшее время. Вы не подскажете мне, ваша светлость, где здесь лучшие салоны и магазины? Надеюсь, мне удастся достать билеты на бал Альмака. Ну и, конечно, игорные дома. Мне хочется все попробовать. Миссис Фитцгиббон задыхалась:
— Но… дама без сопровождения! Вы же не можете…
— О, нет ничего страшного в том, что миссис Джулиан Фитцгиббон будет гулять одна. Ведь это очень респектабельное имя, не правда ли? В Италии я всегда поступала, как мне заблагорассудится. Впрочем вы, скорее всего, наслышаны об этом.
В комнате воцарилась многозначительная тишина.
— Где вы остановитесь? — мягко осведомился Лео. — В доках?
Миранда не знала, что район доков известен в Лондоне своими сомнительными кабаками, но догадалась о подвохе по животному блеску в глазах мужчины. Дьявол!
— Я думала остановиться здесь, — девушка лениво обвела взглядом гостиную, тщетно пытаясь отыскать изъян в элегантной обстановке, — но у вас как-то угрюмо. В Италии я привыкла к более ярким краскам. Кто бы мог подумать, что особняк герцога окажется таким бесцветным? Я лучше сниму номер в отеле. Вы не посоветуете мне, в каком лучше поселиться?
Герцог смотрел на нее так, словно хотел задушить. На этот раз заговорила миссис Фитцгиббон, и ее голос прерывался от волнения.
— Я… я полагаю, герцогиня, что отель «Армстронг» вам подойдет.
— Спасибо, мэм! — Миранда сделала кокетливый реверанс. — Я поеду в «Армстронг», а вам, ваша светлость, пришлю счет.
Лео отвесил ей преувеличенно низкий поклон. Миранда повернулась и вышла из комнаты.
— Ты же сказал, что справишься с ней, Лео, — простонала миссис Фитцгиббон, — а сделал только хуже!
Отвернувшись от тетки, герцог подошел к окну. Он был потрясен до глубины души. В голове не было ни одной мысли, а в душе происходило нечто необъяснимое. Он чувствовал себя так, словно заразился какой-то странной болезнью.
Все дело в том, что Лео с детства привык делать все по-своему и отдавать окружающим приказы. Он всегда держал свои чувства и свою жизнь под контролем, а сегодня впервые выпустил из рук поводья.
В этот момент на лестнице появилась тоненькая фигурка.
Герцогиня поправила шляпу и взглянула на сжатый в ладони лист бумаги. Поколебавшись секунду, она запихнула счета обратно в ридикюль и направилась к ожидавшему ее экипажу. Карета отъехала от герцогского особняка и смешалась с оживленным лондонским движением.
Лео Белфорд, невозмутимый герцог, почувствовал себя уязвимым.
Глава вторая
Отель «Армстронг» оказался большим, комфортабельным и отделанным по последней моде.
К сожалению, эта гостиница предназначалась для богатых людей, к числу которых Джулиан не относился. Однако Миранде сейчас было не до этого. Девушка все еще кипела гневом после разговора с герцогом и свекровью в доме на Беркли-Сквер. Она заказала номер и поднялась по лестнице вслед за своим багажом.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…