Опаленные - [15]
А потом ей приснился сон. Будто они пришли на свадьбу Риган с Джеком. Играл тот самый джаз-бэнд, но играл из рук вон плохо: громко, не попадая в такт, фальшиво и нестройно. Нора кричала джазистам, чтобы они прекратили, но они ее не слышали. Проснувшись и поняв, что это был всего лишь сон, она очень обрадовалась. Это все ветер, подумала она. Он ворвался в мое сознание и вызвал этот кошмар.
Да что такое со мной творится? — подумала Нора. Ну, во-первых, Риган не позвонила ей, когда прилетела на Гавайи. Правильно, она уже взрослая? — напомнила себе Нора, она и не обязана то и дело названивать домой. Тем не менее она, как правило, давала о себе знать во время очередной поездки. Нора вдруг занервничала; да еще эта ветка, отломившаяся с любимого дерева Риган... Все это очень грустно. Она снова встала, схватила халат и, сунув ноги в тапочки, тихонько приоткрыла дверь спальни и на цыпочках прокралась по коридору на кухню.
Внизу, на кухне, она включила чайник и протянула руку к телефону. На Гавайях сейчас еще не так уж и поздно, подумала она. Позвоню Риган на ее мобильный.
За столиком в ресторане «У Дьюка» по-прежнему сидела компания из шести человек. Едва только к ним подсел Майк Дарнелл, Джаззи тут же отчалила к стойке бара и присоединилась к стоявшей около нее группе. Не успел он заказать бутылку пива, как у Риган снова зазвонил телефон.
— Мам, — тревожно откликнулась она, услышав голос Норы. — Ты почему не спишь? У вас все в порядке? — Риган прикрыла свободное ухо рукой, чтобы оградиться от шума.
— Я не могла уснуть, — призналась Нора, — и потом, я просто хотела убедиться, что ты добралась нормально. С нашей погодой трудно поверить, что где-то в мире может быть спокойно и тихо.
— Мы сидим на открытой веранде ресторана и любуемся на океан и на пальмы. Ночь просто чудесная, — сказала Риган. — К нам только что присоединился друг Джека. Он инспектор из отделения полиции Гонолулу.
При упоминании о полицейском настроение Норы значительно улучшилось. И чего я так разволновалась? — недоумевала она. На плите засвистел чайник: пронзительный звук, который, по словам Люка, и мертвого поднимет из гроба.
— Ты что там, чаевничаешь посреди ночи? — спросила Риган.
— Без кофеина, не беспокойся.
— Не могу поверить, что свист вашего чайника может быть слышен за шесть тысяч миль.
— Твой отец сказал бы, что для этого даже телефон не нужен.
Риган рассмеялась:
— Ну, как бы там ни было, у нас все в порядке. Почему бы тебе не попытаться снова заснуть? А не то завтра проснешься разбитой.
— Это не важно. Вряд ли я заставлю себя высунуть нос из дома.
— Только не позволяй папе самому расчищать дорогу.
— Об этом и речи быть не может. Так что не волнуйся. Грег Дрисколл приезжал сегодня целых три раза на своем снегоочистителе и пообещал, что приедет завтра. Хотя, может быть, и нет. Все равно к утру так и так опять наметет сугробы. — Нора налила чай, повернулась в сторону двери и выдохнула:
— Люк!
— Что, папа тоже проснулся?
— Когда я встала, он спал как убитый.
— Ты же знаешь, он всегда чувствует, когда ты отлучаешься из постели больше чем на пять минут.
— Ты что это тут делаешь, а? — сонно осведомился Люк, потирая глаза.
— Меня разбудил шум, а потом с большого дерева в саду отломилась ветка, — объясняла Нора, в то время как Риган слушала их разговор по ту сторону телефонной линии.
— С большого дерева? — хором спросили отец и дочь.
— С большого дерева, — подтвердила Нора.
— Это было мое любимое дерево! — отметила Риган. — Мам, помнишь, когда-то ты написала историю о том, как на дом упало дерево, и потом на тех, кто в нем жил, посыпались неприятности?
— Нет, не помню. Это было так давно. Но все равно, спасибо, что напомнила. Очень кстати.
— Ладно тебе, не переживай. В конце концов, дерево же не упало на дом. Ну ладно, мне пора. Здесь так шумно, абсолютно ничего не слышно.
— Позвони мне, пожалуйста, разочек во время уик-энда.
— Непременно.
Риган выключила телефон и протянула руку за бокалом вина.
— Извините, Майк, — сказала она смуглому обаятельному мужчине с каштановыми волосами, сидевшему напротив нее за столиком.
— Ваша мама? — спросил Майк.
— Да, мама. У них там та еще погодка в Нью-Джерси.
— Джек мне уже говорил. Кстати, он пригласил меня на вашу свадьбу. Смотрите, а то возьму да и впрямь приеду к вам.
Риган улыбнулась:
— Мы будем только рады.
— Да, я должен был вам сказать, что когда Джек позвонил мне, я рассказал ему об утопленнице, обнаруженной у вашего отеля сегодня утром.
— Ох! Вы это сделали! — поневоле вырвалось у Риган.
— Да. Мне показалось, он был слегка ошарашен.
— Я нарочно не стала ему говорить, — призналась Риган. — Кстати, что там у вас с этой историей? Есть какая-нибудь новая информация?
— Мы считаем, что это был несчастный случай.
— В самом деле? Но почему?
Майк пожал плечами:
— Ну, во-первых, на ее теле отсутствуют следы борьбы. По нашим сведениям, у нее не было явных врагов, тех, кто мог бы желать ее смерти. С точки зрения финансов тоже не к чему придраться. Денег у нее было немного, но все счета исправно оплачены. Нам сказали, что она, как правило, возвращалась домой вдоль пляжа и любила задерживаться на молу. Сейчас в лаборатории проводят токсикологические исследования. Со слов очевидцев, накануне она немного выпила. Возможно, она просто оступилась на скользких камнях и упала в воду. Эти камни такие скользкие, да и к тому же там очень сильные подводные течения.
23 апреля 1982 года студентка одного из колледжей Оксфорда спешила на вокзал, в предвкушении лондонских каникул… С того дня Атену Пополус никто уже больше не видел. И лишь спустя десять лет ее останки будут обнаружены на территории поместья, обитатели которого хранили зловещую тайну исчезновения Атены…
Частный детектив Риган Рейли приехала на свадьбу своей школьной подруги, не подозревая, что подвергает свою жизнь серьезной опасности. На сей раз она взяла под защиту создателя нервущихся колготок Ричарда Блоссома. Но вычислить злоумышленников было не так-то просто — слишком многим грозило банкротством его невинное изобретение.
Частная сыщица Риган Рейли и ее новоиспеченный муж Джон, глава подразделения по особо важным делам полицейского управления Нью-Йорка, отправляются в свадебное путешествие в Ирландию. Они приезжают в древний замок Хеннесси, где, согласно легенде, обитает призрак. По удивительному стечению обстоятельств, это дух их однофамилицы, кружевницы Мэй Рейли, которая сплела для хозяина замка красивейшую кружевную скатерть, но не получила обещанного вознаграждения. Прежде чем Риган и Джон успевают увидеть это дивное произведение искусства, оно исчезает.
Частный детектив Риган Рейли приехала в Аспен покататься на лыжах и оказалась участницей драматических событий, потрясших тихий заснеженный городок. Кража ценных картин, похищение людей, покушение на убийство — вот неполный перечень преступлений, пресечь которые ей удалось, рискуя собственной жизнью.* * *Риган Рейли приехала на горный курорт как частное лицо, чтобы покататься на лыжах в свое удовольствие. Но ее ожиданиям не суждено сбыться. Дерзкое похищение дорогой картины, таинственное исчезновение свидетелей, погони, роковая тайна, раскрытая через шестьдесят лет, это лишь малая часть ее бурного "отдыха".
Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.
До Рождества осталось всего несколько дней. Брукс Стерлинг вот уже сорок шесть лет (по земным меркам) томится в приемной Небесной канцелярии, ожидая решения своей загробной участи. Наконец наступает заветный день, и небесные чиновники сообщают Стерлингу, что он прожил свою жизнь ни шатко ни валко, поэтому не достоин пропуска в рай. Однако есть шанс исправиться… И предлагают ему поучаствовать в эксперименте – вернуться на землю и кому-нибудь помочь. Если он справится со своей миссией, то Небесный Совет пересмотрит свое решение и наградой станет вечное блаженство.
Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.