Они ведь едят щенков, правда? - [89]
— Так почему?
— Потому что Ло решил вернуть ее в Пекин в конце этого года. Затем, чтобы самому наставлять ее. Он говорит, что у него большие виды на нее. Он сулит ей продвижение по службе. И она прекрасно представляет себе, где именно будет первая остановка на этом пути. Итак, как бы мне ни хотелось сказать вам, что виной всему — моя ослепительная внешность и неотразимое обаяние, правда заключается в том, что в действительности мисс Чан повинуется инстинкту самосохранения. Ну, а я давно уже убедился, что самосохранение — один из самых сильных движущих мотивов.
Фэнкок задумался.
— Она… хочет перейти на нашу сторону?
— Нет-нет, Рог. Дезертирство не входит в наши планы. Au contraire[66], старина. Если бы она дезертировала — какой нам от этого прок? Я надеюсь на долгую и прекрасную дружбу с мисс Чан. Думаю, в ее лице мы обретем великолепные активы. Она ничуть не против того, чтобы в будущем получать две зарплаты. — Стрекер рассмеялся. — Похоже, годы, которые она провела в нашей столице, в обществе капиталистов, не пропали даром.
Глава 37
Многостаночница
Президент Фа внимательно просматривал перевод статьи из американской газеты, лежавший перед ним. Он чуть ли не выучил его наизусть, и сейчас ему хотелось дать членам Постоянного комитета время осознать этот текст. Перед каждым лежал экземпляр перевода.
Когда все они закончили читать и подняли глаза, Фа сухо сказал:
— Ну что ж, товарищи, на прошлой неделе мы узнали из газет об их мюонном оружии, теперь — вот об этом. Похоже, мы получаем больше сведений из американских СМИ, чем от наших собственных агентов?
Никто не засмеялся. Члены Постоянного комитета старались воздерживаться от любой критики — даже шутливой — в адрес министра государственной безопасности. Неразумно дразнить человека, который, быть может, знает о тебе больше, чем собственная жена.
А вот министр Ло улыбнулся. Как он и предвидел, Фа намеренно открыл заседание такими словами.
— Позвольте уточнить, товарищ президент, что именно мой агент в Вашингтоне передал американской газете эти сведения. Если бы не она — не было бы этой статьи. А информация, опубликованная в этой статье, очень важна для Китая.
— Спасибо за уточнение, — улыбнулся Фа. — Это и в самом деле очень важно. Теперь мы оправданы, с нас сняты злобные поклепы. Товарищи, давайте же горячо поздравим нашего министра Ло.
Послышался слитный гул голосов «молодец, молодец!» и хлопки. Ло улыбнулся, кивнул.
— И вместе с тем, товарищ, — добавил Фа, — сознаюсь, что я сбит с толку.
— А что именно сбило вас с толку, товарищ президент?
— Разве вы не заявляли нам с полной уверенностью, что это — дело рук сотрудников ЦРУ? Однако из этой статьи можно заключить, что все это — выдумка двух хулиганов: этой Темплтон и Макинтайра.
Ло оказался готов к такому вопросу.
— Не стоит обманываться, товарищ президент. Вы думаете, эти двое — не из ЦРУ? Конечно же из ЦРУ. Да и весь ее институт — тоже цээрушный. Это же просто ширма.
— Гм. Но тогда почему же в газете об этом ничего не сказано?
— Они выгораживают ЦРУ.
Фа удивленно посмотрел на него.
— Неужели? У меня складывалось впечатление, что американские СМИ независимы от правительства.
— Да не верьте всей этой журналистской похвальбе! Американские СМИ всегда выгораживают свое правительство.
— Ну, возможно, вы больше меня осведомлены в подобных вещах. Но они ведь часто создают проблемы правительству. Вспомните, что они сделали с бедным Никсоном.
— Это было давно, — снисходительно отмахнулся Ло. — К тому же это само правительство, а не журналисты, решило, что Никсон должен уйти. А все почему? Да потому, что он способствовал потеплению отношений с Китаем. А этого правящий класс не желал терпеть. Товарищ, мы знаем, что эта парочка работает на ЦРУ. Так что это была американская операция — от начала до конца.
— Ну что ж, ваша товарищ Чан заслужила наши поздравления. Должен заметить, она очень способная.
— А вас это удивляет, товарищ? — усмехнулся Ло. — У нее был очень хороший учитель.
Смех.
Фа добавил:
— Надеюсь, товарищ Ло, уж этот-то материал из американских СМИ как-то просочится через нашу великую огненную стену?
Снова смех.
— Да, — сказал тот, — он-то вполне может просочиться. Мы же не можем преградить путь всем материалам, верно?
Снова смех. Какое сегодня веселое заседание, подумал Ган.
Ло сказал:
— Я планирую вернуть товарища Чан обратно в Пекин.
— Вот как? — спросил Фа. — А разве в Вашингтоне она не будет для нас полезнее?
— Мы не хотим, чтобы она слишком привыкала к тамошней хорошей жизни. Из-за этого всегда возникают проблемы. Нет, я собираюсь повысить ее. А перед тем, как она получит это повышение, ей нужно еще кое-чему поучиться. Мы все чаще слышим от женщин, что их, мол, слишком мало в высших эшелонах партии. Ну что ж, товарищи, пусть никто не посмеет сказать, что Министерство государственной безопасности не идет в авангарде движения за равенство полов!
Искренний смех.
— Точно подмечено, товарищ, — улыбнулся Фа. — В прошлом году в вашем министерстве показатели продвижения по службе женщин выросли на три целых семь десятых процента.
— Товарищ президент — непревзойденный мастер статистики, — усмехнулся Ло. — Иногда мне кажется, что он прошел мимо своего настоящего призвания.
«Здесь курят» – сатирический роман с элементами триллера. Герой романа, представитель табачного лобби, умело и цинично сражается с противниками курения, доказывая полезность последнего, в которую ни в грош не верит. Особую пикантность придает роману эпизодическое появление на его страницах известных всему миру людей, лишь в редких случаях прикрытых прозрачными псевдонимами.
Остроумная пародия на литературу, предлагающую «легкий путь к успеху», написана уже известным у нас Кристофером Бакли (автором бестселлера «Здесь курят») в содружестве с Джоном Тирни. Герой романа, спившийся биржевой маклер-неудачник, волею судеб оказывается в обнищавшем монастыре. Там в один знаменательный день, воспользовавшись брокерскими услугами Самого Бога, он открывает семь с половиной законов духовно-финансового роста.
Этот сборник веселых рассказов, охватывающих широчайший диапазон сюжетов из жизни Соединенных Штатов — от вымышленных дебатов между Клинтоном и Джорджем Бушем-старшим до истории изобретения мини-юбки, наверняка порадует поклонников этого писателя, экс-спичрайтера президента Джорджа Буша-старшего.
Пристальное внимание Кристофера Бакли на сей раз привлекли НЛО, а точнее – то, как реагируют на появление неких загадочных зеленых существ представители разных слоев американского общества.Массовая истерия обывателей и шарлатанство «посвященных», интриги власть имущих и козни спецслужб – все это беспощадно высмеивается автором книги, ставшей в США национальным бестселлером.
Последний роман Бакли – «Флоренс Аравийская» – виртуозно написанная пародия на шпионский роман. Самим названием автор отсылает к истории Лоуренса Аравийского, оксфордского выпускника, отважного офицера и, вероятно, шпиона, во время Первой мировой войны возглавившего арабское восстание, инспирированное Британией.Героиня романа Бакли – энергичная итальянка Флоренс от имени правительства США борется за права арабских женщин и социальную стабильность на Ближнем Востоке. Но все складывается иначе.
Впервые на русском – новейшая книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. На этот раз прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «решил расширить палитру и временной охват – и превзошел сам себя» (The Washington Times). Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях.
Сделав христианство государственной религией Римской империи и борясь за её чистоту, император Константин невольно встал у истоков православия.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Ник Уда — это попытка молодого и думающего человека найти свое место в обществе, которое само не знает своего места в мировой иерархии. Потерянный человек в потерянной стране на фоне вечных вопросов, политического и социального раздрая. Да еще и эта мистика…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.
Книга Сергея Зенкина «Листки с электронной стены» — уникальная возможность для читателя поразмышлять о социально-политических событиях 2014—2016 годов, опираясь на опыт ученого-гуманитария. Собранные воедино посты автора, опубликованные в социальной сети Facebook, — это не просто калейдоскоп впечатлений, предположений и аргументов. Это попытка осмысления современности как феномена культуры, предпринятая известным филологом.
Не люблю расставаться. Я придумываю людей, города, миры, и они становятся родными, не хочется покидать их, ставить последнюю точку. Пристально всматриваюсь в своих героев, в тот мир, где они живут, выстраиваю сюжет. Будто сами собою, находятся нужные слова. История оживает, и ей уже тесно на одной-двух страницах, в жёстких рамках короткого рассказа. Так появляются другие, долгие сказки. Сказки, которые я пишу для себя и, может быть, для тебя…