Она передумала! - [23]

Шрифт
Интервал

— Амбер, — прошептал он, понимая, что, если она проснется, ему придется уйти.

— О… — простонала она, потом вздохнула и изогнулась.

Все его тело напряглось, и когда взгляд упал на ее сочные губы, Ройс, плохо соображая, что он делает, наклонился и поцеловал Амбер. «Только на мгновение», — пообещал себе Ройс.

Однако Амбер неожиданно ответила на поцелуй!

Ее руки сжались вокруг шеи Ройса, а губы раскрылись, будто призывая не останавливаться. А потом она снова изогнулась, чтобы крепче прижаться к нему. В таком положении Ройсу было очень трудно сохранить контроль над своими поступками, однако он все-таки заставил себя оторваться от губ девушки.

— Амбер? — хрипло спросил он. — Ты уверена, что хочешь этого?

Глаза девушки широко раскрылись, и она резко отстранилась от него. Увидев появившееся на ее лице смятение, Ройс вдруг ясно понял, что произошло. Ей снился сон, и в нем рядом с ней был вовсе не он!


Утром Амбер несказанно обрадовалась, увидев на кухне Стефани. Она не представляла себе, как сможет находиться наедине с Ройсом после случившегося.

Ночью ей потребовалось слишком много времени, чтобы принять решение. Поняв, что это не сон, нужно было не останавливаться, а продолжать целовать Ройса. Почему она не прижалась к нему всем телом и не дала понять, что горит от желания и хочет только одного: чтобы он занялся с ней любовью?

Вместо этого Ройс увидел на ее лице замешательство, обиделся и быстро покинул комнату. Его не в чем винить. Однако у Нее не хватало решительности, чтобы с ним объясниться.

— Доброе утро, Амбер! — поздоровалась с ней, как всегда, энергичная Стефани.

— Доброе утро, — ответила Амбер, после чего бросила робкий взгляд в сторону Ройса.

Он только кивнул в ее сторону и снова повернулся к сестре.

— Ройсу придется созвать руководителей всех подразделений на встречу, — сказала Стефани, обращаясь к Амбер, пока та доставала себе тарелку. — Нужно собрать со всех финансовые отчеты. Он беспокоится, что начнется паника.

— А кто начнет паниковать? — спросила Амбер, посмотрев на Ройса, но, поскольку тот ничего не ответил, снова перевела взгляд на Стефани.

— Мне нужен предлог, чтобы всех собрать. Увольнения Барри достаточно, чтобы поползли слухи, а если я еще объявлю о собрании и необходимости подготовки финансовых отчетов, слухи разлетятся мгновенно, — сказал Ройс мрачно. — У нас более двух тысяч сотрудников. Несколько крупных контрактов и несколько очень нервных клиентов. Если ты не против, можно мы пустим слух, что причина в тебе?

Он, наконец, посмотрел на нее, но лицо его осталось равнодушным, а тон ровным.

— Ты имеешь в виду, что из-за меня уволили Барри, а не то, что по моей вине возникли денежные проблемы, я надеюсь?

Ройс никак не отреагировал на ее попытку пошутить.

— Да.

— Ты сегодня уезжаешь? — спросила Стефани.

Сначала Амбер решила, что та говорит о ней, но потом она сообразила, что Стефани обращалась к брату. Ройс кивнул.

— Куда? — Амбер заставила себя притормозить, однако от перспективы того, что он уедет, у нее сжалось сердце. — Куда ты уезжаешь?

— В Чикаго.

— Ты не думаешь, что твой приезд вызовет подозрения?

Он сузил глаза.

— Если ты появишься в главном офисе сразу после известия об увольнении Барри, естественно, у людей появятся сомнения и вопросы, — продолжила Амбер.

— А она права, — поддержала ее Стефани.

— Не вижу другого пути. Мне необходимо переговорить с руководством офиса.

— Пригласи их сюда, — предложила Амбер, и оба, Ройс и Стефани, с удивлением посмотрели на нее. — Надо только придумать повод, чтобы они приехали. Какой-нибудь праздник, юбилей. Когда все тут соберутся, можно с ними лично обговорить все проблемы… Например… барбекю.

Она сказала первое, что пришло в голову, потому что и Ройс, и Стефани молчали.

— Ты хочешь, чтобы я позвал директоров компании на барбекю в Монтану? — воскликнул раздраженно Ройс, но Амбер была рада уже тому, что в его голосе появились хоть какие-то эмоции.

— Тогда никто ничего не заподозрит, — пояснила она твердо.

— Сельский праздник… с танцами! — всплеснула руками Стефани.

— Вы обе сумасшедшие! — пробурчал Ройс.

— Точно! Пригласим их с супругами и детьми, наймем музыкальную группу. Никто не устраивает барбекю с живой музыкой и танцами, если у его компании финансовые проблемы.

Обе они затаились в ожидании реакции Ройса. Тот изогнул бровь и сжал губы, но потом все-таки кивнул:

— С последним твоим утверждением не поспоришь.

Закончив свой завтрак, Стефани быстро убрала посуду в раковину и чмокнула брата в щеку.

— Скоро увидимся, а пока мне пора на занятия с учениками.

Когда она ушла, Амбер набралась мужества, чтобы поговорить с Ройсом:

— Ройс…

— Если у тебя сегодня есть такая возможность, — прервал он ее. — Ты не могла бы подготовить для меня всю возможную информацию о финансовом состоянии дел ранчо?

Голос звучал спокойно, по-деловому, да и смотрел Ройс куда-то в сторону. Его холодность уже начинала раздражать Амбер.

— Я…

— Стефани разбирается со счетами по лошадям. Я тоже буду занят…

— Конечно, — успокоила его Амбер, говоря себе, что ей не из-за чего расстраиваться. — Я сделаю все, что нужно.

Ройс с благодарностью кивнул.


Еще от автора Барбара Данлоп
От любви не убежишь

Мелисса работает в престижном журнале и мечтает прославиться. И однажды ей выпадает подходящий случай — надо написать статью о жизни красавца миллионера Джареда Райдера, упорно игнорирующего журналистов. Но у Мелиссы уже созрел план, как подобраться к этому недотроге…


Атака искушением

Успешный банкир и вдовец Ти Джей Бауэр узнает, что у него есть сын, родившийся от случайной связи почти десять лет назад. Он приходит в ярость, что мать ребенка, Сэйдж Костас, посмела скрывать от него правду, и ищет выход из сложившейся ситуации. Обстоятельства вынуждают его решиться на неординарный поступок и предложить Сэйдж брак по расчету, чтобы вместе воспитывать их сына. Но вспыхнувшая с новой силой страсть к жене путает все его планы…


Золотое предательство

…И теперь, когда он закрывал глаза, перед его мысленным взором вставали ее светлые волосы, нежная молочная кожа и поразительные голубые глаза. Он до сих пор чувствовал вкус ее горячих сладких губ и аромат ванильных духов…


Отложенная свадьба

Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…


Держи ухо востро, дорогой!

Есть ли сердце у богатых, жестоких, красивых, успешных мужчин? Конечно, нет. Или все-таки есть?


Коварная скромница

Жизнь Калиссы Смит меняется в одночасье: она находит свою сестру-близнеца, становится совладелицей богатой компании и влюбляется в настойчивого и красивого парня, Райли Эллиса. Но вскоре она узнает, что Райли – конкурент мужа ее сестры, и, вероятно, он решил использовать ее в своих целях.


Рекомендуем почитать
В статусе: Online. Любви не ищут

Быть дочерью богатых родителей совсем не просто, особенно если они контролируют каждый твой шаг, решают с кем тебе дружить и кого любить. Вечный контроль, упрёки и высказывания которые летят в твой адрес, заставляют тебя чувствовать одиночество. Дабы не сойти сума, ты регистрируешься на анонимном сайте знакомств, и всё меняется когда к тебе добавился загадочный "Сокол 431".  .


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .



Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.