Мертвая тишина за ее спиной стала почти осязаемой, даже дышать, кажется, все перестали. Но она этого не заметила, умиленная нежной кошачьей лаской, потершегося о ее руку животного.
— Можно мы его купим? — спросила она, глядя сначала на Демиана, а после на грубияна-грога. — Он такой миленький… Такой безобидный. Мне его жалко!
Маленький грог, прикативший калабриуса в тележке, настолько опешил, что даже не сразу нашелся с ответом.
— Эээ, — поглядел он на Демиана, — она хочет ЭТО купить?
Похоже именно он и был хозяин лавки, поскольку при мысли о деньгах глаза его алчно блеснули.
Демиан должен был что-то сказать: шепнуть, например, Вике на ушко, что калабрис вовсе не миленький и безобидный, как ей представляется, что лучше бы ей оставить эту идею с покупкой, но произнес совершенно другое:
— Она умеет укрощать диких животных. Это ее хобби, если хотите!
Старьевщик почесал голову, поглядел на товарищей по охоте, ожидавших его решения, и плюнул на руку.
— Только чур калабриуса к нашей деревне не подпускать: если увидим его хоть раз, будет ему… горячая встреча, — зыркнул он на котейку. — И они с молодым человеком пожали друг другу руки.
— Больше вы его не увидите, — пообещал грогу Демиан, — мы уходим в Бесконечные горы. Вот только прикупим велосипед… Есть у вас что на примете?
Старьевщик засуетился: махнул остальным, чтобы не толпились у дома, отпер дверь лавки и вскоре выкатил из нее почти новенький серебристый велосипед с плетеной корзинкой впереди.
— Вот, специально вас дожидался! — провозгласил с пафосом истинного торговца.
Виктория моментально влюбилась в серебряный велосипед с корзиночкой для ее миленького калабриуса. Имя, конечно, странное, но она подберет ему лучше… А пока, довольная, улыбнулась.
— Он мне нравится.
— Что ж, тогда по рукам.
Демианом пошел в лавку оплатить сделанные покупки, только предупредил:
— Животное из клетки не выпускай. И пальцы через решетку тоже не суй!
— Нашелся мне папочки, — невольно восхитилась Виктория. — Даже приятно… пусть и забавно одновременно. — Она снова просунула пальцы через решетку и погладила рыжую шерстку.
9 глава. О полезности сдобных булочек в получении информации…
В первый раз Полина проснулась перед самым рассветом… Брегер спал прямо на стуле, уткнувшись макушкой в холодную стену. Она поднялась и укрыла его покрывалом… Просто ей так захотелось.
Потом легла и снова уснула, наблюдая как опадает и поднимается его грудь… Почти незаметно. Чуть-чуть
Во второй раз ее разбудили лучи яркого солнца и суета мистрис Велиус, осматривающей ее гардероб. Ее ли, если подумать? С талантом придворной дамы подгонять платья под любую фигуру простым щелчком пальцев они могли быть пошиты на любую девицу в этом дворце.
И хорошо еще, если не ношены…
Впрочем, Полина придираться не стала: вылезла из постели и принялась одеваться.
— Надеюсь, вам больше ничего не мерещилось этой ночью? — спросила старуха, взбивая волосы на ее голове. — Вам удалось отдохнуть?
— Я прекрасно провела ночь, благодарю вас.
— Вот и чудесно, — улыбнулась придворная дама, но тут же спросила: — А где ваш охранник, этот Брегер? Король поручил ему заботу о вас. — И брови ее нахмурились.
Вот ведь въедливая особа! Полина решила, что должна заступиться за горе-охранника.
— Я послала его за сдобными булочками, — сказала она. — Очень хотелось!
Мистрис Велиус поглядела на подопечную в упор.
— Мне казалось, вы спали, когда я пришла…
— Задремала, пока ожидала его возвращения.
— Судя по этому, он не торопится…
— Булочная, должно быть, закрыта, вот и задерживается.
Мистрис Велиус усмехнулась: должно быть, решила, что Полине, как попаданке, простительны маленькие безумства.
— Что ж, подождем его вместе…
Брегер пришел только час спустя, как ни в чем ни бывало вошел в комнату и встал у порога.
Старая женщина вскинула брови.
— Где же булочки? Мы их заждались.
Брегер искусно скрывал все оттенки эмоций, но в этот момент девушка различила мгновенное замешательство на его небритом лице.
— Так и знала, что вы не найдете начинку с вишневым вареньем. Не стоило и надеяться! — поспешила заметить она и вспорхнула со стула: — Я сама испеку такие сразу же после завтрака, — решила она. — Вот увидите, как это вкусно!
Брегер, естественно, промолчал, что было воспринято мистрис Велиус, как признание собственной несостоятельности.
Она поджала тонкие губы и попеняла ему:
— Больше не оставляйте девочку без присмотра. Король спросит с вас, если с ней что-то случится!
— Принцесса способна сама за собой присмотреть.
— Не вам об этом судить.
На этом придворная дама глянула на часы и повела подопечную завтракать в королевской столовой.
Смотрели на девушку как-то странно, словно ожидали чего-то: как будто она была бомбой с часовым механизмом. Того и гляди, разнесет полдворца!
— Можно мне удалиться? — спросила Полина минут через десять после начала трапезы, и голос ее колокольчиком прозвучал в тишине.
— Ты не здорова? — всполошился король.
Но Полина поспешила уверить, что чувствует себя хорошо, всего лишь не голодна. И вообще ей хотелось бы покухарить… Будет ли это прилично принцессе?
— Делай что хочешь, — улыбнулся старик, — главное будь жива и здорова.