Он пришел. Книга первая - [15]
После произнесенного вслух благословения рабай пожелал всем доброй ночи и, встав из-за стола, радостный и счастливый пошел в свой кабинет.
Через некоторое время в кабинет вошла его жена Естер. Она присела напротив своего мужа в удобное кожаное кресло и молча стала смотреть в глаза рабая. Он не стал дожидаться вопросов, потому что заметил нетерпимость жены, желавшей узнать о радости, о которой ему намекнул младенец – сын Сары и Мордехая.
«Да, дорогая моя ребицин! Да! Мне стало известно о радости, которую мои уши услышали в стенах нашего дома. Мне стало известно об этом еще до того, пока ты, Естер, пришла в кабинет своего врача. Но мне, право, не было известно, о какой именно радости шла речь. Да! Не до того мне стало в тот момент, потому что со мной разговаривал не взрослый человек, а младенец, рожденный всего четыре дня назад», – и он, смотря на свою жену, увидел в ее взгляде негодование и некоторое удивление, но Естер хорошо знала, что ее муж, рабай Моше-Хаим, никогда не лгал ранее. Поэтому она молча ожидала объяснения начатого разговора.
«Так вот! Вчера мне позвонил мой младший брат Мени и попросил меня об услуге одному из его рабочих. Этого человека зовут Мордехай, и он работает в компании моего брата переводчиком. Да! Этот здоровый парень стал отцом мальчика, который родился четыре дня назад в весе более пяти с половиной килограммов. И сегодня я отправился в больницу, чтобы проверить, здоров ли мальчик для Брит-Мила. И вот! Теперь о главном. Этот младенец имеет великий дар телепатического общения. Ты удивлена, а представь теперь мое состояние души и сердца, когда внутри моего разума отчетливо начали запечатлеваться слова обращения, абсолютно понятные моему воображению! Уста младенца оставались неподвижными. Вначале я подумал, что мне померещилось, однако нет. Это было прямым обращением ко мне. Да! Каждое слово ложилось камнем истины, от которой никуда нельзя укрыться. Благословен Господь Бог, Всесильный Израиля! Этот мальчик рожден так же, как Ицхак-авийну, в первый вечер Песах. В то время, когда женщины зажгли праздничные свечи. В момент благословения этого великого дня освобождения от рабства духовного и физического. Но и это еще не все! Младенец был обрезан во чреве его матери Сары. Вот! Именно он, этот ребенок, сказал мне о радости, которая ожидает меня в моем доме», – он вздохнул.
«Моше! Дорогой мой! Если то, что ты рассказал, правда, в чем я не сомневаюсь, тогда возможно это Он, кого все мы ожидаем вот уже три с половиной тысячелетия. Что тебе известно о родителях этого младенца? Я уверена в том, что тебе, мой друг, известно что-то еще! Просто ты умалчиваешь», – ребицин приготовилась слушать.
Рабай Моше-Хаим улыбнулся. Затем налил в хрустальный стакан ледяную воду и выпил ее так, как будто он перешел пустыню. После этого рассказал все, что видел и слышал во время посещения им родильного отделения при центральной больнице. Ребицин выслушала мужа до конца, и в ее голосе послышались взволнованные ноты. Она спросила: «Кроме вас четверых и медсестры Марии, находился ли кто-нибудь еще в той палате № 13? Если да, тогда нам следует приготовиться к встрече непрошенных гостей. Ты – известный в городе адвокат, поэтому «они» в первую очередь навестят тебя! Врать ты не умеешь, а открывать истину «этим» людям означает подставить родителей новорожденного мальчика. Нельзя медлить! Позвони госпоже Саре и господину Мордехаю. Вероятнее всего, что они не спят! Отправляйся к ним и сделай все возможное и невозможное, но уже сегодня эти люди с их сыном обязаны покинуть этот город. Да! И не только город, но и эту страну! Потому что завтра, может быть, станет поздно. Поэтому побеспокой своих друзей, но утром эти трое, с помощью Всесильного, сядут в самолет и улетят в Израиль». Естер говорила настолько убедительно, что рабай уже набирал номер телефона Мордехая и Сары, чтобы посетить их в столь позднее время. А времени оставалось все меньше!
Сара была занята кормлением младенца, когда прозвенел телефонный звонок. Мордехай поднял телефон: «Алло! Добрый вечер, ребе! Что заставило вас позвонить нам в столь позднее время? Что-то произошло?» И в ответ он услышал немного нервный голос р. Моше-Хаима: «Я приношу вам, господин Мордехай, глубочайшие извинения, но нам необходимо встретиться. Если возможно, не откладывая эту встречу на завтра! У нас не так много времени. С вашего разрешения, могу ли я подняться к вам на полчаса?»
Мордехай посмотрел в сторону Сары и спросил: «Любовь моя! Ребе желает сказать нам что-то неотлагательное. Позволишь ли ты, чтобы он поднялся к нам на полчаса? – на что Сара положительно кивнула головой, и продолжал: Да, ребе! Пожалуйста, приходите! Мы вас будем ждать».
Рабай задал еще один вопрос: «Господин Мордехай! Можно, чтобы моя жена Естер пришла вместе со мною?» На что последовал удовлетворительный ответ: «Несомненно, да!» И на этом их телефонный разговор закончился.
Спустя некоторое время в дверь постучали, и Мордехай поспешил открыть дверь своей квартиры. На пороге стояли рабай и его жена. Они не заставили себя долго ждать. Рабай уступил дорогу ребицин, и она вошла в просторный и светлый коридор. Рабай последовал за своей женой.
Эту книгу лауреата премии «Писатель года 2014» в номинации «Выбор издательства» и финалиста премии «Наследие 2015» Полины Ребениной открывает повесть «Жар-птица» о судьбе русских женщин, которые связали свою жизнь с иностранными «принцами» и переехали на постоянное место жительства за границу. Помимо повести в книгу вошёл цикл публицистических статей «Гори, гори, моя звезда…» о современной России и спорных вопросах её истории, а также рассказы последних лет.
В сборник произведений признанного мастера ужаса Артура Мейчена (1863–1947) вошли роман «Холм грез» и повесть «Белые люди». В романе «Холм грез» юный герой, чью реальность разрывают образы несуществующих миров, откликается на волшебство древнего Уэльса и сжигает себя в том тайном саду, где «каждая роза есть пламя и возврата из которого нет». Поэтичная повесть «Белые люди», пожалуй, одна из самых красивых, виртуозно выстроенных вещей Мейчена, рассказывает о запретном колдовстве и обычаях зловещего ведьминского культа.Артур Мейчен в представлении не нуждается, достаточно будет привести два отзыва на включенные в сборник произведения:В своей рецензии на роман «Холм грёз» лорд Альфред Дуглас писал: «В красоте этой книги есть что-то греховное.
В жизни издателя Йонатана Н. Грифа не было места случайностям, все шло по четко составленному плану. Поэтому даже первое января не могло послужить препятствием для утренней пробежки. На выходе из парка он обнаруживает на своем велосипеде оставленный кем-то ежедневник, заполненный на целый год вперед. Чтобы найти хозяина, нужно лишь прийти на одну из назначенных встреч! Да и почерк в ежедневнике Йонатану смутно знаком… Что, если сама судьба, росчерк за росчерком, переписала его жизнь?
В «Избранное» писателя, философа и публициста Михаила Дмитриевича Пузырева (26.10.1915-16.11.2009) вошли как издававшиеся, так и не публиковавшиеся ранее тексты. Первая часть сборника содержит произведение «И покатился колобок…», вторая состоит из публицистических сочинений, созданных на рубеже XX–XXI веков, а в третью включены философские, историко-философские и литературные труды. Творчество автора настолько целостно, что очень сложно разделить его по отдельным жанрам. Опыт его уникален. История его жизни – это история нашего Отечества в XX веке.
Перевернувшийся в августе 1991 года социальный уклад российской жизни, казалось многим молодым людям, отменяет и бытовавшие прежде нормы человеческих отношений, сами законы существования человека в социуме. Разом изменились представления о том, что такое свобода, честь, достоинство, любовь. Новой абсолютной ценностью жизни сделались деньги. Героине романа «Новая дивная жизнь» (название – аллюзия на известный роман Олдоса Хаксли «О новый дивный мир!»), издававшегося прежде под названием «Амазонка», досталось пройти через многие обольщения наставшего времени, выпало в полной мере испытать на себе все его заблуждения.
Эта книга – история о любви как столкновения двух космосов. Розовый дельфин – биологическая редкость, но, тем не менее, встречающийся в реальности индивид. Дельфин-альбинос, увидеть которого, по поверью, означает скорую необыкновенную удачу. И, как при падении звезды, здесь тоже нужно загадывать желание, и оно несомненно должно исполниться.В основе сюжета безымянный мужчина и женщина по имени Алиса, которые в один прекрасный момент, 300 лет назад, оказались практически одни на целой планете (Земля), постепенно превращающейся в мертвый бетонный шарик.