Окно с видом на площадь - [94]

Шрифт
Интервал

Джереми посмотрел на меня очень странно и сказал:

— Вы очень побледнели, мисс Меган. Вам плохо?

Я собрала все силы, чтобы задать вопрос, и очень удивилась, что мой голос не сорвался от напряжения.

— Как же ты узнала, где пистолет? — обратилась я к Селине. Она рассеяно двинула шашку пальчиком по доске и ответила:

— Однажды я подсматривала за мамой, когда она не знала этого. Я подглядывала через щель между портьерами будуара. И видела, как она вынула его и держала в руках. Она как будто не знала, что с ним делать. Сначала она положила его в ящик туалетного столика, а потом передумала и спрятала его там, где он лежал с самого начала.

— Что же это за место? — спросила я. — Где оно находится? Ответил за нее Джереми:

— Это в большом медном подсвечнике, который всегда стоит у камина в комнате у мамы.

— Дай мне рассказать! — запротестовала Селина. — Это мой секрет. Мисс Меган, верхняя часть подсвечника откручивается, а в основании есть место, где можно прятать.

— У пистолета, который я принес наверх, была ручка, украшенная вставкой из слоновой кости, — сообщил Джереми. — И это не тот, который нашли.

Совершенно ошеломленная, я качала головой из стороны в сторону. Не от неверия, а от душевной боли и полного смятения.

— Джереми, покажи это мисс Меган? — попросила Селина. — Ты сказал, что кто-то отнес подсвечник в комнату папы, не так ли? Вот и покажи его ей.

— Там его уже нет, — возразил Джереми. — Мисс Меган, после того как Селина рассказала мне об этом сегодня днем, я пошел в комнату папы, чтобы проверить. Я не заметил, что задвижка на двери будуара отодвинута. Пока я был там, дверь начала открываться, а я не хотел, чтобы меня поймали в той комнате. Я лег на живот и спрятался под кровать. Кто-то очень тихо прошел через всю комнату к бюро. Я слышал, как шаги остановились там, потом снова направились к двери. Я выглянул из-под кровати. Света из будуара было достаточно, чтобы я смог увидеть. Это была мисс Гарт, и она несла тот самый подсвечник. Поэтому, я думаю, он сейчас снова в комнате у мамы. И я не могу показать его вам. Но мы должны сделать что-то с этим пистолетом, не так ли, мисс Меган? Мы должны заставить маму сказать правду.

— Да, мы должны сделать что-нибудь. Слова давались мне с большим трудом.

— Но послушай, Джереми, нельзя торопиться. Мы должны… мы должны найти наилучший способ добиться этого. Он кивнул с мрачным видом.

— Теперь кто-нибудь еще будет в опасности, — сказал он. — Нам нужно подумать об этом.

Он отодвинул доску с шашками, подошел к окну детской и выглянул из него. Я с печалью наблюдала за ним, и он напомнил мне его дядю, когда тот стоял у окна и всматривался в заснеженный простор площади Вашингтона, мечтая о свободе и дальних странах. Я ничем не могла утешить Джереми. Во мне все разрастался страх. И глубокое отчаяние.

К концу дня поднялся ветер, темный, холодный ветер, который превращал площадь в площадку для своих игр. Ставни гремели, и у каждой оконной щели, которую смог отыскать ветер, раздавался его жалобный плач. Лестница под овальным сводом служила гигантской воронкой, засасывающей поток холодного воздуха.

Ужинали мы рано — только дети и я. Гарт не присоединилась к нам и сидела взаперти в своей комнате, а Лесли — в своей. Сегодня, как я поняла, впервые миссис Рейд отказалась от услуг своей гувернантки, сообщив через Кейт, что желает отдохнуть и побыть одной. Я даже не осмеливалась предположить, какие темные планы замышляет сейчас Лесли Рейд.

Хотя дети не могли знать истинных причин, предчувствие чего-то плохого, ожидание надвигающегося несчастья было заметно и на них. Седина была менее оживлена, чем обычно, а Джереми вел себя настороженно спокойно и как будто ожидал чего-то. Время от времени я ловила на себе его взгляд, и знала, чего он ожидает от меня. Но я все еще не могла решить, что надо предпринять, чтобы выяснить все обстоятельства, связанные с пистолетом. Не один раз в этот день я вспоминала об Эндрю, желая, чтобы он был здесь, в доме. Я готова была рассказать ему все. Эндрю был справедлив, и он, наверное, будет знать, как использовать все наши сведения о существовании второго пистолета и о месте, где его прячут. И он поможет мне поступить так, как будет правильно.

Покинул ли Брэндан этот дом? Я хотела знать и все время прислушивалась, не услышу ли его шаги или скрип двери. Когда я смогу увидеть его снова? Я пыталась свыкнуться с мыслью о его возможной вине, но мое сердце отрицало ее и никак не хотело верить этому.

Когда я спускалась по лестнице с третьего этажа на второй, то вдруг увидела, что Эндрю, оказывается, вовсе не покидал дом после полудня. Лесли, вероятно, решила встать после своего драматического приезда домой и позировать ему для портрета. Эндрю шел передо мной к двери в ее комнату и в руке он нес свои кисти.

Увидев его, я поспешила вслед на ним, намереваясь попросить его уделить мне время для разговора. Но когда я достигла конца лестничного пролета, он уже зашел в комнату Лесли. Тогда я решила поговорить с ним попозже, когда закончится сеанс позирования. Проходя по холлу к лестнице, ведущей на нижний этаж, я встретила Кейт с подносом в руках, на котором она несла ужин.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Атмор Холл  [Женщина в зеленом]

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Тайна чаек. Тайна красного прилива

В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Рекомендуем почитать
Неожиданная встреча

Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.


Свора

Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…


Вайпертон. Северный округ

Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…


О чем молчат подростки

Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…


Любовный приворот для одноклассницы

Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.