Окно с видом на площадь - [15]

Шрифт
Интервал

В его голосе явно звучало презрение, и мне стало ясно, что Эндрю Бич не любит моего нанимателя. Но все это ничего не значило для меня.

— Если мальчик интересовался когда-то Египтом, то, вероятно, его и сейчас можно этим заинтересовать, — сказала я. — Мой отец преподавал историю, и я всегда увлекалась этим предметом.

Учитель спокойно и оценивающе посмотрел на меня.

— Вы очень молоды, мисс Кинкейд. Вам еще много предстоит узнать. Но не говорите потом, что я вас не предупреждал.

Меня не трогало, что меня оценивают и наставляют, словно я была ребенком.

— Предупреждали о чем? Не скажете ли вы мне яснее, что вы имеете в виду?

— Мальчик не интересуется ни Египтом, ни чем-нибудь еще. Он вне пределов нашей досягаемости. Думаете, я не пытался? Не думаете ли вы, что, видя, какую дорогу он избирает, я не пытался свернуть его с нее? Его дядя занят другими делами и не способен разглядеть, что происходит. Или боится это разглядеть. Я не уверен, какое из этих предположений правильно. На вас возложили неблагодарную обязанность, мисс Кинкейд. Если бы вы были постарше и поумнее, вы бы отказались. Могу только надеяться, что вы не отказались от чего-нибудь более значительного в вашей жизни ради того, чтобы прийти сюда.

Этому молодому человеку не было, пожалуй, еще и тридцати, и я посчитала его снисходительное отношение к моей молодости смешным и обидным.

— Я не отказалась ни от чего более значительного, — высокомерно ответила я. — Если опыт означает борьбу с трудностями, то я не так уж и молода, как вам кажется;

С этими словами я вернулась к шитью, игнорируя тот интерес с некоторой долей жалости, с которым он рассматривал меня. У меня не было намерения принимать его слова как окончательное мнение. Не имеет значения, что он думает, будто хорошо знает Джереми. Если я откажусь, будущее мальчика может оказаться действительно мрачным. Мне еще только предстояло сделать первые шаги навстречу ему, и меня не так-то просто было выбить из колеи. Если никто в этом доме не захочет помочь мне, то я должна справиться сама.

Глава 4

В течение нескольких следующих дней дети привыкли к моему присутствию в классной комнате и в доме. Селина по крайней мере приняла меня и общалась со мной в присущей ей дружеской, хотя и несколько высокомерной манере. Но о Джереми который, казалось, живет в каком-то другом, своем собственном мире, не очень-то замечая окружающих, я не могла по большей части сказать, замечает ли он меня.

Сидя за шитьем во время уроков, я пользовалась прекрасной возможностью наблюдать за ним. По всей видимости, он относился к Эндрю Бичу лучше, чем к мисс Гарт, но нейтральное отношение, которое он выказывал по отношению к учителю, вряд ли можно было назвать привязанностью. Он исполнял все, что от него требовали, и я находила обнадеживающим, что он обладал явными способностями к математике и писал удачные ответы на поставленные вопросы. Мистер Бич позволял мне взглянуть на его письменные работы, которые явно обнаруживали ум и сообразительность, хотя иногда казалось, что он идет к ответам слишком сложными путями. Однако он всегда отказывался отвечать заученный урок вслух. В то время как Селина тараторила и, не задумываясь, с живостью выдавала неправильные ответы, Джереми сопротивлялся каждый раз, когда его просили ответить заученный урок. Только по его случайным презрительным взглядам можно было определить, что он считает ответ сестры неверным и легко смог бы ее поправить.

Тем не менее, хотя сестра часто дразнила его и приставала к нему, он не испытывал к ней враждебности. Она могла обращаться с ним так, как не посмел бы никто другой, и я не раз замечала, что его привязанность использовали и мисс Гарт, и мистер Бич, и достигали своей цели через нее, когда не могли добиться его внимания другими путями.

Время за столом в классной комнате всегда было не очень приятным, хотя и после уроков Эндрю Бич обычно оставался с нами. Он совсем не опасался мисс Гарт и очень часто безжалостно дразнил ее, говоря ей преувеличенные любезности и притворно флиртуя с ней. Было очевидно, что и она не испытывала никакой любви к нему. И были случаи, когда она ссылалась на головную боль и покидала свое место за столом, только что бы избежать его общества.

В этот период я узнала об учителе немного больше. Я обнаружила, что у него талант делать наброски и блестящие способности к карикатуре. Иногда в газете «Нью-Йорк геральд», издаваемой Джеймсом Гордоном Беннетом, появлялись его памфлеты на официальных лиц города, а в свободное время он посещал заседания суда и рисовал наброски с тех, кого судили. Должность учителя в доме Рейдов давала ему устойчивое положение и обеспечивала существование. По некоторым его наброскам я сделала заключение, что рисование могло бы для него стать делом жизни, если бы он обратил серьезное внимание на свой талант.

Рейдов я почти не видела в эти дни. Иногда я встречала миссис Рейд где-нибудь в холле, и она рассеянно кивала мне, не давая возможности поговорить с ней. Как сообщила мне мисс Гарт в тот первый день, Лесли редко покидала дом, редко принимала гостей и, казалось, была сосредоточена лишь на заботе о своем хрупком здоровье в сумеречном свете свечей в золотисто-зеленых комнатах. Несмотря на властные манеры, она казалась какой-то странной тенью в этом доме.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Атмор Холл  [Женщина в зеленом]

В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Тайна чаек. Тайна красного прилива

В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Рекомендуем почитать
Неожиданная встреча

Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.


Свора

Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…


Вайпертон. Северный округ

Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…


О чем молчат подростки

Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…


Любовный приворот для одноклассницы

Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.