Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - [4]
— Идея Рэя весьма оригинальна, — сказал Иган. — Однако нельзя забывать, что статую свободы мы смогли активировать с помощью положительной энергии горожан. А сегодня они разъехались кто куда, подальше от городского пекла. Энергии оставшихся в городе вряд ли хватит, чтобы оживить хотя бы небольшую скульптуру.
— Жаль, — вздохнул Рэй. — Кстати, Питер, мы тут кое-что придумали насчет отпуска. Точнее, Уинстон придумал.
— Уинстон, наверное, предлагает ограбить банк?
— Нет. Я предлагаю взять напрокат гидроплан. Мой старый знакомый сдает их в аренду. Таким образом, мы сможем сэкономить на билетах.
— Гидроплан, если не ошибаюсь, это тоже самолет, только…
— Только вместо шасси у него, так сказать, большие поплавки, — закончил Уинстон. — Такому самолету не нужна посадочная полоса, чтобы приземлиться.
— Он даже не приземляется, а приводняется, — добавил Иган. — Для этого нужен небольшой водоем.
— Во сколько обойдется это удовольствие? — спросил Питер.
— Я же сказал, что хозяин гидроплана — мой хороший знакомый. Мы вместе служили в армии. Я думаю, он согласится.
— А как насчет других расходов? — спросил Питер скептически. — Отдых на море, да еще в курортный сезон…
— А зачем нам эти модные дорогие курорты? — перебил его Рэй. — Возьмем гидроплан, захватим продуктов на неделю и махнем куда-нибудь на необитаемый остров или на побережье, где людей меньше.
— Нужно обязательно взять Лизуна, — сказал Питер, — чтобы он сожрал все продукты. Тогда наш отпуск продлится не неделю, а дня два.
Лизун тихонько пискнул.
— Конечно, Лизуна мы должны взять с собой, — вмешался Иган, — если он останется в Нью-Йорке, то обязательно натворит бед, Джанин не сможет за ним уследить.
— Джанин, как я понял, остается дома? — спросил Питер.
— Кто-то же должен отвечать на звонки.
— Значит, на море вы меня не берете? — с обидой спросила Джанин.
Она как раз вошла в комнату с большим кофейником.
— Понимаешь, Джанин… — сказал Рэй, смутившись.
— Я прекрасно все понимаю. В таком случае, с завтрашнего дня еду вы готовить будете сами. В фирме я числюсь секретаршей, а не кухаркой.
И Джанин вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.
— Делать нечего, — сказал Питер, — завтра на кухне дежурит Рэй.
— Почему именно я?
— Потому что именно ты умудрился проговориться.
Тут друзья дружно замолчали, так как по телевизору передавали очередной выпуск новостей.
Тот же диктор с неизменной улыбкой бойко затараторил:
— Как мы уже сообщали, следы экспедиции профессора Блэкстоуна пока не найдены. Спасательная служба прекратила поиски, прочесав остров вдоль и поперек. По-прежнему весьма строгим остается контроль воздушного и водного пространства. Будем надеяться, что следующий день принесет более утешительные новости.
— Все понятно, — сказал Иган. — По-моему эта работа для нас.
— Вот только к нам пока никто не обратился, — ответил Питер.
— А кого бы ты хотел увидеть?
— Кого угодно. Хотя, думаю, это должны быть какие-то правительственные ведомства. А может, — тут Питер понизил голос, — это будет президент США?
— У тебя всегда были высокие запросы, — засмеялся Рэй.
— Не понимаю, что здесь смешного. Если Военно-морской флот оцепил район Бермудского Треугольника, то кто нас пропустит через этот кордон?
— Пожалуй, ты прав, — кивнул Иган.
— Кроме того, профессор Блэкстоун не тот человек, с кем я хотел бы встретиться, — добавил Питер. — Я с ним даже здороваться, не стал бы. Если эта встреча состоится, то только за большие деньги.
— К нам уже не раз обращались правительственные чиновники, когда под угрозой оказывался Нью-Йорк. Почему же они молчат на этот раз? — удивился Рэй.
— Их самое любимое занятие — хранить государственную тайну. А то, что сейчас происходит в Бермудском Треугольнике, вне всякого сомнения, считается государственной тайной. Сомнительно, что нас поставят в известность.
— Черт с ним, с этим треугольником. Нечего из-за него переживать, — сказал Рэй. — Разве у нас нет забот поважнее?
— Как знать, — покачал головой Иган. — Для меня, как ученого-парапсихолога и специалиста по аномальным явлениям, возможность участвовать в разгадке одной из самых больших тайн природы — настоящий подарок судьбы.
— Раз предложения не поступают, то нечего об этом и говорить, — подвел черту Питер. — Уинстон, скажи мне, а плату услуг пилота ты включил в список расходов?
— Какого еще пилота?
— Насколько я знаю, никто из нас не умеет водить гидроплан.
— Скажешь тоже! — обиделся Уинстон. — С самолетом такого плана я вполне справлюсь.
— Это что-то новенькое, — удивился Питер. — А удостоверение пилота у тебя есть?
— Конечно. Удостоверение мне выдано в воинской части, где я служил.
— Смотри-ка, — удивился Рэй, — оказывается служба в армии не такое уж бесполезное дело, как мне казалось.
— А ты думал! — усмехнулся Уинстон с чувством превосходства.
— А чему еще тебя там научили?
— Многому… — уклончиво ответил Уинстон. — Ребята, давайте ближе к делу. Если нет возражений, то завтра утром мы с Иганом выберем подходящий гидроплан. Если успеем быстро собраться, то сможем вылететь днем, а вечером уже будем на месте.
— Остается решить, куда мы летим, — сказал Иган.
Фэнтези про талисман парка аттракционов - кота Гостинца. После прикосновения к волшебному кристаллу кот стал говорящим, так же, как его новый друг – хорёк Харитон. Вместе с заколдованным учеником колдуна – сверчком Левиафаном, живущим в сторожке уже много лет, друзья отправляются на поиски деда Михаила. Через колодец звери спускаются в подземелье, где обнаруживают волшебную страну и знакомятся с её правительницей - волшебницей Анахитой. У неё в плену, в хрустальном столбе, уже много лет спит колдун Шамер.
Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…
Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.
Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?
Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.
Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.