Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - [20]
— Тут и эктоплазматические ловушки, и запчасти к бластерам! Снимай снимай, Дик. Не жалей пленки.
— А вы что, лично знакомы с этими охотниками? — дипломатично осведомился полковник Морган.
— Приходилось встречаться. Пару лет назад мы с Диком снимали сюжет о том, как они сражались с привидениями в центре Нью-Йорка. А теперь, значит, они и до Бермудского Треугольника добрались. Молодцы, ничего не скажешь! Да, кстати, — вдруг спохватился Эванс, — а где они сами?
— Понимаете, какое дело, — ответил полковник Морган, не давая открыть рот адмиралу Кэссиди, — произошло досадное недоразумение. Прежде чем наши десантники высадились на острове, ваши знакомые почему-то их испугались и предпочли спрятаться в одной из пещер.
— Но если бы охотники не успели спрятаться, то вы бы их арестовали, не так ли?
— Непременно, — ввернул адмирал Кэссиди.
— Было такое предписание, — подтвердил полковник Морган.
— Позвольте узнать, что за баллоны разбросаны у входа в пещеру? — спросил Род Эванс.
Полковник Морган замялся.
— Как вам сказать…
— Это слезоточивый газ, — понизил голос оператор Дик.
— Ты уверен?
— Конечно. Мне с свое время пришлось его понюхать.
— Это что же получается! — воскликнул пораженный телекомментатор. — Вы обнаруживаете на острове незнакомых людей и, не поговорив с ними, не выяснив, кто они такие, принимаетесь выкуривать слезоточивым газом.
— Но при появлении в запретной зоне посторонних мы были обязаны задержать их, — попытался возразить полковник Морган.
— А если они потерпели кораблекрушение или их самолет попал в аварию? — перебил его Род Эванс. — Ведь прошлой ночью был сильный шторм. Почему эта мысль не пришла вам в голову?
— Потерпевшие кораблекрушение так себя не ведут! — вмешался адмирал Кэссиди. — Они радуются любому проходящему мимо кораблю. А ваши дружки, как только увидели десантное судно, сразу бросились наутек. Выходит, знает кошка, чье мясо съела!
— К тому же, в кабине гидроплана мы обнаружили запрещенный прибор, из тех, которыми пользуются контрабандисты, чтобы сбить с толку радары, — напомнил полковник Морган.
— Таким образом, как только эти охотники за привидениями выберутся из ямы, они будут немедленно арестованы, — заверил адмирал Кэссиди.
— Но ведь они граждане США! — возмутился Род Эванс.
— У них будет возможность воспользоваться на суде своими правами, — сказал адмирал.
— А как же общественное мнение?
— Молодой человек, — важно сказал адмирал Кэссиди, — конституционные права и свободы — это, в данном случае, не главное. На карту поставлены государственные интересы Соединенных Штатов. Не мне вам говорить, что Бермудский Треугольник является едва ли не самой большой природной аномалией на планете. Природа этого явления пока не разгадана. А вдруг она окажется важной для обороноспособности страны?
— Это можно расценить двояко… — сказал Эванс.
— Все зависит от того, кто воспользуется этими научными данными. Для нас главное, чтобы их не использовал в своих целях реальный или вероятный противник.
— Понятно. Спорить не имеет смысла. Все равно каждый из нас останется при своем мнении. Мы еще побродим с Диком по острову. Поснимаем кое-что.
— Пожалуйста, — нехотя кивнул адмирал. — Раз вы запаслись официальным разрешением либералов из министерства, то я не могу вам воспрепятствовать. Но считаю, что пускать на остров журналистов — самая большая глупость, какую можно сегодня совершить.
Уинстон и Рэй первыми вошли в просторный подземный зал. Питер и Иган старались не отставать от друзей. Когда они держались все вместе, было как-то спокойнее.
Тут почему-то забеспокоился Лизун.
— Друзья, не торопитесь, — сказал он охотникам, трясясь от страха. — По-моему, нам угрожает какая-то опасность.
— Что с тобой, трусишка? — спросил Иган. — Посмотри на индикатор эктоэнергии. Он на нулевой отметке.
— Это значит, поблизости нет привидений, — сказал Уинстон. — Конечно, этот остров таит немало неприятных сюрпризов. Это совсем не обязательно должны быть привидения.
— Я считаю, что к словам Лизуна стоит прислушаться, — сказал Рэй. — Чутье еще ни разу его не подводило.
Иган пожал плечами, но, на всякий случай включил бластер. Остальные охотники последовали его примеру.
Свет двух фонарей не мог разогнать непроглядный мрак. Но охотники продолжали идти вперед. Они надеялись, что их ждет разгадка тайны Бермудского Треугольника. Однако путь к этой тайне был неблизким.
— Смотрите! — заверещал Лизун. — Там впереди в темноте что-то большое и страшное!
— Не понимаю, — пожал плечами Иган, — индикатор эктоэнергии по-прежнему молчит.
— Может, включить еще два фонаря, чтобы Лизуну не было страшно? — предложил Уинстон.
Иган и Рэй включили фонари, и в пещере стало немного светлее. В нескольких шагах от них сидел огромный дракон, в любой момент готовый к нападению.
За секунду до прыжка прямой электрический свет ударил ему в глаза и заставил зажмуриться. Это предотвратило нападение.
Охотники разбежались в разные стороны и стали обстреливать чудовище из бластеров. Но это оказалось абсолютно бесполезным делом.
Энергетические импульсы не наносили дракону никакого вреда. Напротив, лучи бластеров еще больше разозлили его. Глаза чудовища постепенно привыкли, и он предпринял атаку.
Этим романом открывается цикл в жанре городской фэнтези. Здесь есть волшебство, но всё происходит здесь и сейчас. Москва начала 10-х годов нашего века, современные подростки, возрастные и социальные проблемы. Семиклассник Саня Лаптев приезжает в Москву, куда переводят служить его отца-военного, попадает в новую школу, у него завязываются непростые отношения со сверстниками, он попадает в беду – но есть кому его выручить. А далее он и сам выручает других детей, вместе с новыми друзьями, попутно открывая для себя всю сложность, противоречивость и непредсказуемость жизни.Текст представлен в авторской редакции.
В центре этих романов — волшебный мир, переполненный магией настолько, что та выплескивается в обычную жизнь. Юные герои книги должны вернуть таинственные силы обратно, в магический мир, а помогают им в этом самые разнообразные фантастические существа: от летающих свиней до драконов-пацифистов.
Стоит ли гибнуть за волшебную безделушку?Юный маг Рэндал обещает исполнить последнюю волю умирающего путника и передать наемнику Дагону таинственную статуэтку.Скоро Рэндал понимает: статуэтка обладает огромной магической силой, несущей смерть всему живому.Завладеть колдовским предметом стремятся многие. За Рэндалом и его друзьями начинается настоящая охота.Сможет ли юный волшебник избавиться от проклятой статуэтки, или ее магия уничтожит его самого?..
Дорогой друг!У тебя в руках фантастическая книга. Потому что всё, что происходит в моей совершенно новой повести, — настоящая фантастика! Представитель иной цивилизации оказался на планете Земля и подружился с девочкой Катей. И началось: погони, приключения, научные поиски и большая политика с настоящими президентами и миллиардами долларов. Прочитай эту книгу, и ты поймешь, что только дети, которые сегодня читают книги писателя Успенского, завтра будут знать, как делать мировую политику и вступать в контакт с внеземными цивилизациями.
Английский писатель Хью Лофтинг (1886–1947) широко известен серией книг о Докторе Дулитле (Айболит — его двойник). Но мимо нашего читателя прошла его удивительная повесть «На закате волшебства», где так тонка грань между реальностью и сказкой, где средневековье вступает в перекличку с нашим днем, где детям выпадает решать совсем не детские задачи, где обман и подлость пытаются осилить правду и честь, где сердце знает радость и печаль… И все это сплетено в увлекательном сюжете, выстроенном уверенной рукой Мастера.Художник Елена Попкова.