Охотник на воров - [67]
Товар был разложен повсюду. Вместе с теми рабочими, которые разгружали корабль, некоторые сортировали его в других местах под руководством нескольких прорабов. Вначале Итану показалось, что все действуют хаотично, но у него заняло много времени, чтобы понять, что во всех действиях есть свой ритм и порядок.
Он шел через здание, стараясь оставаться в тени, даже когда искал Сайруса Дерна. Он не видел ни Дерна, ни его отца и гадал, где же еще на пристани они могут быть. Но когда он дошел до конца склада, то увидел обоих торговцев в маленьком кабинете.
Они разговаривали тихими голосами с мужчиной среднего телосложения, который был не старше Итана, его тридцати девяти лет. Через мгновение Итан узнал в нем Гилберта Деблоиса, брата одного из богатых торговцев и успешного торговца и посредника в продаже огнестрельного оружия. Итан не удивился бы, если узнал, что часть оружия из своей коллекции Сефира приобрела у него.
Он подошел к двери, ведущей в кабинет, доброжелательно улыбаясь, пока стоял и смотрел на троих мужчин. Его руки были заложены за спину.
Сайрус Дерн едва удостоил его взглядом.
— Да, что такое? — спросил он.
— Добрый день, мистер Дерн.
Дерн взглянул на Итана еще раз более внимательно. Наконец, через несколько секунд, мужчина узнал его.
— Мистер Кэйлли! — сказал он, даже не пытаясь скрыть свое удивление.
— Рад увидеть Вас снова, сэр, — сказал Итан, подавая руку.
Дерн шагнул вперед и пожал ее, все еще удивленно.
— Что Вы делаете здесь?
— Я надеялся, что смогу поговорить с Вами.
Дрен отпустил его руку и бросил неловкий взгляд в сторону Деблоиса, потом и отца. Фергюс Дерн остановился, чтобы посмотреть на Итана, а потом и на сына; выражения глубоко неодобрения было на его лице. Без сомнения он считал, что Итан непростительно нарушил правила приличия, придя сюда. Деблоис же просто казался разраженным от того, что были прерваны деловые переговоры.
— Сейчас не лучшее время для разговора, мистер Кэйлли, — сказал младший Дерн, опять взглянув на Итана. — Если бы Вы могли прийти ко мне домой чуть позже, может ближе к вечеру…
— Нет, сэр. Я хотел бы поговорить с Вами сейчас.
— Так, слушайте сюда, Кэйлли, — сказал старший Дерн. — Это место для торговли. Мой сын занят…
— Погибла девушка, сэр! — сказал Итан, повышая голос так, что его услышал стоявший рядом рабочий. Деблоис нахмурился, но посмотрел на Фергюса Дерна, а не в сторону Итана. — Девушка, которую любил Ваш сын и на которой хотел жениться, — продолжил Итан, слегка понижая голос. — Уверен, Вы не собираетесь сказать мне, что Ваш бизнес гораздо важнее того, чтобы найти ее убийцу.
Так много было сделано, чтобы сохранить в секрете тот факт, что он все еще ищет убийцу Дженнифер Берсон. Но Сефира уже была в курсе, что означало, что все заинтересованные лица тоже. Кроме того, он ни за что не променял бы увидеть то, как выглядит в эту минуту выражение лица Фергюса Дерна.
— Ну… Я… — пожилой человек повернулся к сыну в поисках поддержки, его щеки покрылись румянцем.
— Можем поговорить об этом снаружи, мистер Кэйлли? — спросил Сайрус, указывая в сторону двери, расположенной в задней части стены и открывающейся на причал.
— Это было бы замечательно.
— Я ненадолго, — сказал младший Дерн Деблоису. Он махнул Итану и последовал за ним до двери.
Оказавшись снаружи, они отошли от здания на некоторое расстояние, чтобы их не могли услышать стоящие у двери. Дерн поплотнее натянул свой камзол на плечи и сердито посмотрел на Итана.
— Хорошо, — сказала он, останавливаясь и вытягиваясь в полный рост. — Что же есть такого важного, что не может подождать до вечера?
— Я хотел бы знать, почему Вы солгали мне прошлой ночью.
— Я понятия не имею, о чем Вы говорите! — сказал Дерн. Он говорил с возмущением, но его взгляд скользнул мимо.
— Вы сказали мне, что не знаете, почему Берсон нанял меня, Вы сказали, что не знаете, как погибла Дженнифер. Но, правда в том, что Вам было известно, что ее убили колдовством и именно Вы рекомендовали меня ее отцу.
Поначалу Дерн ничего не ответил. Он смотрел через всю пристань на проплывающий по морю корабль, ветер трепал его темные волосы. Двое рабочих задержались в дверях склада, наблюдая за Итаном и Дерном.
— Кто рассказал Вам? — наконец просил Дерн. — Абнер?
— Нет. Сам до этого додумался. Я предположил, что он, должно быть, спросил у Вас, кого ему следует нанять, и Вы предложили подыскать кого-нибудь. Вы пошли к Сефире Прайс, но, когда она поняла, что в деле замешал заклинатель, она отправила Вас ко мне.
Молодой торговец скорчил кислую гримасу.
— Полагаю, мне следует выказать удивление, что Вы об этом узнали, — он вздохнул и посмотрел на Итана. — Я уверен, что хитрость и уловки вполне в духе такого человека, как Вы.
Итан проигнорировал замечание.
— Почему бы не сказать мне об этом с самого начала? — спросил он.
— Так предложила мисс Прайс. Она сказала, что вы с ней соперники и, если Вы узнаете, что это ее идея, Вы откажитесь от работы.
Сефира знала его хорошо; это он отлично понял. Но почему же она пыталась всучить ему работу, говоря при этом, что этого не хочет? Разве что она с самого начала знала, насколько опасен заклинатель, убивший Дженнифер. Это могло заставить ее беспокоиться по поводу этой работы для себя и настойчиво предлагать ее Итану, если к тому же она думала, что колдун в конечно итоге убьет его. Но тогда зачем лезть на рожон и избивать его, а потом загонять через торговый квартал? Слишком многое не вяжется.
Тысячу лет назад Амарид и Терон нашли в Тобин-Сере кристаллы, дарующие их владельцам магическую силу. Вместе они основали Орден, призванный служить благу народа. Но Терон не смог устоять перед соблазнами власти и был изгнан из Ордена. С тех пор Сыны Амарида преданно и бескорыстно защищали свой народ. И вот теперь мир в Тобин-Сере нарушен. Маги-предатели захватывают города и убивают невинных людей. Ходят слухи, что сам Терон восстал из мертвых, чтобы возглавить мятежников. Молодой, но могущественный маг Джарид отправляется в самое пекло кровавых и загадочных событий.
Угроза гибели нависла над Тобин-Сером — мирной страной с зелеными лесами. У Джарида и Кайлин, одаренных молодых магов, появляются орлы, а согласно древнему пророчеству это предвещает войну.По другую сторону моря в Налях Лон-Сера тоже становится неспокойно. Во главе одного из них Мелиор — умная, выросшая в уличных боях женщина, которой удалось подняться из самых низов и стать правительницей. Она старается сохранить мир с Тобин-Сером, но ее усилия вызывают неприятие в стране, привыкшей к постоянным раздорам.Удастся ли этим молодым лидерам предотвратить войну между двумя государствами и избежать кровопролитной гражданской смуты?
Сыны Амарида теперь знают, что в кровавых нападениях на их народ повинны захватчики из соседней страны Лон-Сер. Но Орден Магов и Магистров парализован нерешительностью и нежеланием бороться и не способен противостоять возможным новым набегам. Чтобы предотвратить бедствия, молодой маг Оррис наперекор Ордену предпринимает путешествие в незнакомую враждебную страну, в самое ее сердце — Брагор-Наль. Там он увидит чудеса техники и ужасы индустриализации, встретится с далекими потомками Сынов Амарида и с необыкновенной женщиной, от которой будет зависеть, спасет ли он свою страну и спасется ли сам, или оба государства окажутся вовлеченными в беспощадную кровопролитную войну.
В течение многих веков несколько племен вели спор за власть в Прибрежных Землях. Потом туда пришли наделенные магическим даром кирси, которые уступали своим противникам в физической силе, но могли читать мысли, вызывать туманы, ветра и огонь, а также воздействовать на материальные формы. После того как один из них ради спасения своей жизни предал соплеменников, кирси потерпели поражение и рассеялись по семи королевствам Прибрежных Земель. Особая каста сверходаренных чародеев, именуемых Избранными, была почти целиком предана смерти.На протяжении столетий в Прибрежных Землях царило относительное спокойствие.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Мир далекого будущего, мир нового средневековья. Все изменилось – и ничего не изменилось. Люди все так же живут, ищут и борются за обладание сокровищами. Моряки-маги заклинают ветра и поднимают со дна затонувшие корабли. Давно умершие чародеи пытаются восстановить былое могущество. Принц из далекого Альбиона и моряк из Тавриды оказываются в самом центре событий, связанных с давно затонувшим флагманом турецкого флота. Поход за золотом и драгоценностями оборачивается борьбой за утраченную целостность мира, главное сокровище, добытое с морского дна.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!