Но лесные жители, казалось, доверяли не только своим пяти чувствам. А Финн был настолько же обитателем леса, насколько и человеком.
Он двинулся по крутому откосу, который поднимался к возвышенному и открытому месту — оттуда перед ним откроются лесные просторы. Он поднимался по мелколесью в полнейшей тишине и почти невидимый: постоянно вертел головой, изучая каждый кусочек листвы и почвы, его постоянная бдительность и наблюдательность усилились из-за нестихающего беспокойства. Вскоре он поднялся к открытому всем ветрам, покрытому дерном бугру на вершине горы и там ему бросились в глаза струйки серого дыма, лениво поднимавшегося вдали из очагов его деревни.
Затем он заметил еще кое-что, и волосы его встали дыбом.
Издали они казались совсем крошечными, но глаза Финна, не менее острые, чем глаза сокола, заметили их. Два существа с крыльями летучих мышей кружились и пикировали среди струек дыма. Он видел таких существ только дважды за свою жизнь и всегда издали, но знал, что это такое.
Он быстро пробежал остатком склона до вершины и застыл. У него внезапно перехватило дыхание.
Теперь он видел всю деревню, с такого расстояния выглядевшую кукольной — кучка маленьких жилищ. В центре деревни, огражденный деревянным забором и укрытый навесом, стоял общественный колодец. Рядом с колодцем лежало нечто, что, как он знал, теперь без всяких объяснений, было источником его ощущения зловещей угрозы.
Яйцевидный металлический предмет, достаточно большой, чтобы вместить четырех человек, злобно сверкал на солнце.
Такую штуку Финн никогда не видел раньше. И все же он знал, что это такое и что означает его присутствие.
В деревню явились они.
Финн вряд ли осознавал, что заставило его броситься вниз по склону.
Он не думал, почему он бежит и что собирается делать. Но он уверенно мчался в сторону деревни, коричневым пятном мелькая меж древесных стволов.
И все равно, много минут у него ушло, чтобы преодолеть это расстояние. Когда он добежал до кучки домов, металлическое яйцо уже улетело, существ с крыльями летучих мышей тоже не было видно. Казалось, вокруг вообще ничего не изменилось. Дома — большинство хижин были сделаны из ошкуренных бревен с низкой тростниковой крышей — стояли так же прочно, как и всегда, из труб все еще струился дымок.
Но двери большинства хижин были распахнуты, а в дальнем конце деревни собралась кучка людей. До Финна донесся плач.
Наконец, он взглянул на ближайшую хижину, стоящую у края деревни — дом, где он жил всегда, насколько мог помнить. Ее дверь была тоже распахнута, но внутри не было заметно никакого движения, не поблескивала сединой серебряная голова Джошуа и не доносился ясный голосок Джены.
Они должны быть среди толпы деревенских жителей, сказал он себе. Он не позволил себе думать о том, что могло случиться что-то другое.
Толпа повернулась к Финну. Большинство лиц было искажено страхом, и он увидел слезы на глазах у многих — и мужчин и женщин. В глазах у других он увидел горечь и гнев.
— Что здесь случилось? — крикнул он.
Дородный бородатый мужчина вышел вперед, рот его был злобно искривлен:
— Смерть здесь была, вот что! И вина за это падет на тебя, Финн Феррал!
Финн застыл, удивленный и потрясенный, а высокий мужчина в толпе протянул руку:
— Это безумие, Хакер! Не вини мальчика.
Он повернулся к Финну:
— Злой день, парень. Рабовладельцы были.
— И сожгли мою Бетти! — проревел бородатый мужчина, которого назвали Хакером.
Только тогда Финн заметил скомканное женское тело, лежащее в пыли и полускрытое толпой. Это зрелище тисками перехватило горло.
— Почему? — прошептал он. — Почему они это сделали?
— Потому, что тебя здесь не было, Финн Феррал! — продолжал реветь Хакер.
Снова вмешался высокий мужчина.
— Рабовладельцы забрали маленького Лайла, — угрюмо сказал он. — Бетти попыталась помешать им — он же был ее единственным сыном. Они сожгли ее.
Финн, потрясенный, посмотрел на Хакера.
— Просто…
— На тебя горя тоже хватит! — крикнул Хакер. — И ты не будешь жить беззаботно, когда моего мальчика забрали, а Бетти сожгли, — слезы полились из глаз мужчины, но в них, кроме горя, сверкала и ярость.
Безмолвный удивленный Финн повернулся к высокому мужчине, который пожал плечами и вздохнул.
— Не твоя вина, Финн, — толпа забормотала, соглашаясь, или нет.
Финн ничего не мог понять.
— Хакер просто считает, что будь ты на месте, рабовладельцы забрали бы тебя вместо Лайла.
Финн уставился на него, все еще ничего не понимая.
Высокий мужчина мрачно глядел на него.
— Так ты все еще ничего не знаешь?
— Знаю… что? — спросил Финн. Но даже прежде чем высокий мужчина начал объяснять, осознание случившегося копьем пронзило юношу.
— Видишь, в чем дело, парень. Работорговцы пришли за тремя — ведь они и забрали троих. Ты мог быть вместо Лайла — ведь первыми они забрали старого Джошуа и Джену.