Охота на сурков - [208]
Итак, длинной веренице чересчур ярких дней в горах скоро придет конец. А что дальше? Мне все равно пора убираться отсюда; если бы Ксана сегодня не улизнула в Альп-Грюм, то мы бы занялись départ[336] (как говорят повсюду в Швейцарии). Départ, départ. Пора расплачиваться. За этим столиком в эркере меня удерживали два обстоятельства: во-первых, заметка в «Националь-цайтунг», которая привлекла мое внимание. С отвращением читая ее, я не мог удержаться от взрывов саркастического смеха; во-вторых, две кельнерши Янна. Не глядя в мою сторону, они с жаром судачили о чем-то, и на их сарацинских лицах было написано выражение сладострастия, которое, как известно, вызывает любая сенсация.
«Браке!.. Браке!.. Браке!..» — иными словами, Цбраджен. Вот и все, что я сумел уловить в их диалоге, который велся на ретороманском языке. Безусловно, они обсуждали трагедию, разыгравшуюся в праздничную ночь.
ОРГАН ДВОРЯНСКИХ КРУГОВ ГЕРМАНИИ ОПРОВЕРГАЕТ «ШТЮРМЕР»
В статье «Габсбургская династия и евреи», напечатанной в газете «Дер Штюрмер», выходящей в Нюрнберге, Юлиус Штрейхер заявил, что граф Альбрехт III фон Габсбург женился на племяннице папы Римского Анаклета II, то есть на чистокровной еврейке. Выходит, что до того, как Габсбурги взошли на престол, в их роду появилась примесь еврейской крови. Против этого утверждения «в интересах исторической правды» выступил на страницах центрального органа дворянских кругов руководитель Немецкого дворянского общества барон фон Хоувальд. Он сообщил, что граф Альбрехт III (до 1162 года) сочетался браком с графиней Игпой фон Пфуллендорф, которая была всего лишь падчерицей Альбериа Пьерлоне, находившегося в родстве с Анаклетом II; что же касается специфически еврейских расовых черт, якобы присущих габсбургской династии, то автор отмечает: «То обстоятельство, что в доме Габсбургов передается по наследству особая форма носа, которую «Дер Штюрмер» обозначает «как нос крючком», не соответствует действительности. А известная «габсбургская нижняя губа» ни в коем случае не свидетельствует о еврейском происхождении этого семейства. С гораздо большей вероятностью можно утверждать, что она унаследована от более поздней родоначальницы дома Габсбургов — от Цумбургис фон Мазовиа, которую ее современники и потомки наградили прозвищем «та, что с отвислой губой».
Мне бы их заботы!
Я опять спрятал свой монокль и купил в кондитерской у Янна маленькую коробочку ассорти для почтмейстерши. Быстро шагая к почте, я отнюдь не исключал возможности того, что из-под земли вдруг вырастет Бальц Цбраджен, и, так сказать, среди бела дня на глазах у ошеломленной публики наведет на меня карабин покойного брата, при этом я думал: наверно, благодетельница мадам Фауш, считая себя моим Postillon d’amour[337], не подозревает, что она играет роль Postillon d’horreur[338].
Мадам Фауш была моим Postillon d’horreur.
МУРСКА-СОБОТА 20.VI.38
АЛЬБЕРТУ *** ПОНТРЕЗИНА ПОЧТА
АДРЕС ЭЛЬЗАБЕ ОТЕЛЬ ЭРДЁДЬ БАД-ВАРАЖДИН ТОПЛИЦЕ ТЧК ПИСЬМО СПЕШНОЙ ПОЧТОЙ ЛИЧНО ТЕБЕ ПОСЛАНО САНКТ-МОРИЦ ВОСТРЕБОВАНИЯ
ОРТЕ
Лето уже началось, и в эти предобеденные часы на почте в Понтрезине народу было больше, чем во все предыдущие четыре недели; вместо обычных двух окошек работали три; мадам Фауш обслужила меня вне очереди, сунула телеграмму, сообщив, что отныне у них уже не почтовое отделение, а почтамт, и попросила подождать у расписания выемки местных писем, ей надо мне кое-что рассказать. Отойдя от окошка, я подумал, что выражение ее мужеподобного лица напоминало выражение сарацинских лиц кельнерш у Янна; и тут мне пришло в голову злое словосочетание: «гореуслаждение»…
Не было бы счастья, да несчастье помогло, хорошо что Эльзабе оказалась по ту сторону немецкой границы. Этим она обязана инициативе и смелости «Орте», Орля Тессегье (аристократы бывают не только безрассудные, но и смелые, правда бывают и безрассудно смелые); Орль переправил ее через границу и сообщил об успешно проведенной операции из пограничного словенского торгового центра Мурска-Собота. Что, однако, заставило его адресовать свое письмо, посланное авиапочтой, не в Понтрезину, как эту телеграмму, а в Санкт-Мориц до востребования? Очевидно, речь шла об информации, в которую он ни под каким видом не желал посвящать Ксану, не подозревавшую ни о чем. Извлечь меня из непосредственной близости к ней. Узнал ли он о последнем выходе Джаксы? Хотел ли, чтобы я прочел известие о его смерти в одиночестве, взял себя в руки и внутренне подготовился к тому, чтобы рассказать все Ксане, по возможности щадя ее. Старая история! Ох уж эти мне щадящие извещения о смерти!
— Не слышали ли вы случайно о вдове Спраджен-Трачин, которая держит польшое combustibles[339]. Польшое дело в Селерине?
— Нет.
— Ничего не знаете о новом несчастье?..
— Гм.
(Что известно обо всем этом мадам Фауш и насколько хорошо известно?)
— …которое произошло вчера вечером в «Мельнице на Инне и Милан»? Лене Спраджен, люпимчик вдовы Спраджен-Трачин, застрелился посреди тансплощадки из своей пушки…
— Об этом я слышал, — ответил я неопределенно (вместо того чтобы сказать: выстрел я слышал).
Написанная в изящной повествовательной манере, простая, на первый взгляд, история любви - скорее, роман-катастрофа. Жена, муж, загадочный незнакомец... Банальный сюжет превращается в своего рода "бермудский треугольник", в котором гибнут многие привычные для современного читателя идеалы.Книга выходит в рамках проекта ШАГИ/SCHRITTE, представляющего современную литературу Швейцарии, Австрии, Германии. Проект разработан по инициативе Фонда С. Фишера и при поддержке Уполномоченного Федеративного правительства по делам культуры и средств массовой информации Государственного министра Федеративной Республики Германия.
Подробная и вместе с тем увлекательная книга посвящена знаменитому кардиналу Ришелье, религиозному и политическому деятелю, фактическому главе Франции в период правления короля Людовика XIII. Наделенный железной волей и холодным острым умом, Ришелье сначала завоевал доверие королевы-матери Марии Медичи, затем в 1622 году стал кардиналом, а к 1624 году — первым министром короля Людовика XIII. Все свои усилия он направил на воспитание единой французской нации и на стяжание власти и богатства для себя самого. Энтони Леви — ведущий специалист в области французской литературы и культуры и редактор авторитетного двухтомного издания «Guide to French Literature», а также множества научных книг и статей.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.