Охота на праведников - [57]

Шрифт
Интервал

— Где мне найти тебя?

— Не надо забегать вперед. Есть у меня и еще одно дело. Я слышал, ты написал книжку?

— Даже несколько.

— Но ты ведь знаешь, меня интересует только одна. Надеюсь, ради твоей Стаси ты взял ее с собой?

— Где мне найти тебя? — повторил свой вопрос Дэвид так, как будто он отдавал приказ.

— Отправляйся в Мемориальный сад на Тринити-сквер. Там позвони своей девочке.

За этим последовал отбой.

Дэвид с трудом справился с душившей его яростью. Уже на борту самолета он вкратце пересказал разговор Йел и спросил, бывала ли она в том месте, о котором упомянул Криспин.

— Да, только давно, — ответила она. — Это недалеко от Тауэра. Там есть мемориал в честь британских моряков, служивших на флоте во время обеих мировых войн, людям, для которых могилой стало только море. Я приходила туда во время своей первой поездки в Лондон. Там есть сад и… — Она умолкла.

— Что? Что еще там есть, Йел?

— Криспин Мюллер не чужд иронии. Там есть стена, вся исписанная именами.

Глава 48

Ковчег

Криспин с трудом сдерживал ярость, пока ди Стефано распекал его. Отец его стоял рядом с таким видом, как будто он и пальцем не пошевелит, даже если ди Стефано начнет разрезать его единственного сына на мелкие кусочки.

— Ваше дело здесь, дорогой мой Змей, состоит только в одном, — поучал его глава Круга ледяным тоном. — Вы должны найти последнего из Сокровенных, не тратя драгоценных минут на ту, которая уже здесь. С ней бы уже давно покончили, найди вы последнее имя. Джек Черл будет убит уже сегодня, как только его прогулочный лайнер войдет в порт Саутгемптона. А вы все возитесь с ерундой, когда мы уже почти у цели. — Последние слова прозвучали особенно ядовито.

Криспин хотел было возразить, но ди Стефано не дал ему и рта раскрыть.

— Садитесь за компьютер и найдите наконец это проклятое имя!

Криспин побагровел. Он с удовольствием огрел бы ди Стефано своей тростью, но, к его сожалению, вынужден был подчиниться.

— Ты слышал, что сказал глава Круга? — спросил его отец тоном недовольного начальника. — Садись и заканчивай работу.

Он вышел, закрыв за собой дверь.

— Моя работа, черт побери, — «Ламед вовникс», — зло заявил Криспин, обращаясь к ди Стефано. — В конце концов, именно я сделал больше других и заслужил право разобраться, что на самом деле представляют собой эти якобы праведные личности.

— Разбираться с ними — исключительная обязанность «Черных ангелов», — возразил ди Стефано, не скрывая раздражения. — Если вы не способны найти последнее имя, мы должны будем выудить его из журнала Шеферда. Вы хотите войти в историю как человек, оплошавший накануне победы? Или все же как человек, лично нашедший всех Сокровенных?

— Уходите, чтобы я мог начать работу! — выкрикнул Криспин, ударив тростью об пол.

Ди Стефано пристально посмотрел на него.

— Не вздумайте выйти из комнаты, пока не найдете последнее имя! — велел он напоследок.

Криспин был взбешен. «За кого, черт возьми, он меня принимает, если думает запереть меня здесь, как ребенка?! — негодующе рассуждал он сам с собой. — Кто еще смог найти хотя бы вполовину меньше Сокровенных, чем я? Мир рушится именно благодаря моим усилиям!»

Криспин сел за компьютер. Пусть ему запрещено подниматься наверх, он все равно сделает по-своему. У него уже существовал план, и выполнить его он мог, не покидая Ковчега.

Когда Шеферд явится к мемориалу на Тринити-сквер и позвонит оттуда своей драгоценной падчерице, ее телефон будет держать в руках Рауль. Они с Энрике будут ждать в укромном месте у стены мемориала моряков.

Сами исполнители не знают, что действуют по приказу не ди Стефано, а самого Криспина. Для него не составляло большого труда подобно хакеру «взломать» сервер шефа и послать письмо-инструкцию «Черным ангелам». Рауль и Энрике доставят в Ковчег Шеферда с его журналом и камнем.

А уж после этого Шеферд не сможет что-либо изменить, не в силах спасти ни мир, ни свою падчерицу. Тогда Криспин торжественно объявит последнее имя, и Круг, как и весь Ковчег, прославит его как творца общего триумфа.

Криспин торжествующе посмотрел на экран монитора, где появилось последнее имя.

Если бы ди Стефано и его отец обращались с ним с должным почтением, он, Криспин, сообщил бы им это имя. А теперь пусть их суетятся. Когда в Ковчег доставят Шеферда, пусть они все думают, что он им еще нужен.

На самом деле Шеферд нужен Криспину, жаждавшему получить удовлетворение за все пережитое. Перед восхождением он должен увидеть страдания Шеферда — ведь сам Криспин страдал несколько лет, как он считал, по вине Шеферда.

Он снова вошел на сервер ди Стефано и от его имени передал последнее имя и приказ найти этого человека — Гильемо Торреса.

Глава 49

Аэропорт Хитроу

Дилон бросил взгляд на свое отражение в зеркале туалета. Ему показалось, что он выглядел так, будто побывал в преисподней, хотя он еще только собирался туда отправиться. Моя руки, он еще раз посмотрел на кольцо с рубином. Сейчас не осталось времени для самообвинений и сожалений.

В его распоряжении — всего около часа.

Однако в дверях Дилон столкнулся с каким-то торопливым субъектом, которому срочно потребовалось войти в это заведение. Причем он уронил зонтик и папку, случайно ударив Дилона в бедро.


Еще от автора Джил Грегори
К дальним берегам

Богатая красавица англичанка Элизабет Трент втайне от близких отправляется к дядюшке в Индию, с трудом уговорив капитана корабля взять ее с собой. Всякому известно, что женщина на корабле — к несчастью. Так и получается: судно захватывают пираты, а сама девушка попадает в плен. Дерзкий и жестокий капитан пиратов вызывает у нее ужас…


Всегда ты

Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату — и в ее жизнь — вошел незнакомый мужчина… Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания…


Долго и счастливо

Спасаясь от безумного убийцы, юная служанка Камилла попадает в поместье молодого графа Уэсткотта – и поневоле вынуждена принять участие в романе, играя перед всем роль его невесты. Однако граф, виновник этого маскарада, сам оказывается в собственных сетях и, покоренный невинной прелестью «подставной невесты», очень скоро начинает сходить с ума от любви и мечтать лишь об одном – пробудить в Камилле пламя ответной любви…


В ожидании счастья

Жизнь не щадила Мэгги Клей. Казалось, ее преследует злой рок – всякий раз, как рыжеволосой техасской красавице удавалось обрести если не счастье, то хотя бы покой, все рушилось в одночасье, как карточный домик. Но однажды колесо фортуны повернулось по-иному, и в жизни Мэгги появился Джейк Рид – бесстрашный стрелок и мужественный защитник, неотразимый мужчина, верный друг и пылкий возлюбленный…


Укрощенная страсть

Казалось бы, дерзкая красавица Эмили Спун должна возненавидеть человека, который намерен найти и арестовать ее родных… но никогда еще она не видела мужчины красивее и отважнее!Шериф Клинт Баркли не может испытывать к девушке, чьи братья не в ладах с законом, ничего, кроме презрения … но она оказалась именно той, о ком он грезил долгие годы!Мечта становится явью?Но… согласится ли прекрасная «бандитка» разделить страсть злейшего врага ее семьи — и навеки стать спутницей его жизни?


Моя долгожданная любовь

Гордость и свободолюбие толкнули юную Брайони Логан и ее мужа Джима на необдуманный поступок, казалось бы, навечно погубивший их любовь. Не однажды пришлось героям пожалеть о своей ошибке. Но судьба посылает Джиму и Брайони новую встречу — последнюю возможность начать все сначала и обрести былое счастье…


Рекомендуем почитать

Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.