Охота на праведников - [19]

Шрифт
Интервал

— Ну хорошо, — сказала она. — Я приготовлю кофе, пока вы сделаете свои распоряжения.

Дэвид набрал номер Карла Хатчинсона, который помнил наизусть. Они с ним не виделись уже три года, но регулярно перезванивались. Только бы Хатч ответил на его звонок!

И снова он услышал голос старого приятеля, записанный на автоответчик, с просьбой оставить сообщение после звукового сигнала. У Дэвида упало сердце.

— Хатч, это я, — сказал он. — Я в Нью-Йорке, и я в беде. Жизнь Стаси в опасности. Мне нужна твоя помощь, старина.

Дэвид чувствовал, как кровь стучит у него в висках. Он сделал глубокий вздох и попытался успокоиться. Йел подала ему чашечку кофе.

— Теперь вы расскажете мне обо всем? — обратился он к ней.

— Постараюсь. Присядьте, Дэвид. Вам будет не так-то легко принять все это, а мне нелегко объяснить.

Дэвид уселся на стул у стола. Он помнил, что кричал раввин Йел, когда они бежали по пожарной лестнице, но все равно он не мог улететь в Израиль без Стаси.

— Начинайте, — тихо сказал он. — Расскажите мне об особых людях.

Глава 11

— Знакомы ли вы с Талмудом? — спросила Йел.

— В общих чертах. Это древние комментарии раввинов к Ветхому Завету, верно?

— Это нечто большее. Талмуд — главная книга иудаизма — все, что нужно знать об иудейском законе, философии, морали, преданиях. — Она отпила кофе из чашки. — Это — шестьдесят три трактата, и все они написаны в третьем — шестом веках ученейшими иудейскими мудрецами. В Талмуде и содержится объяснение, что собой представляют избранные праведники.

— То есть? — переспросил Дэвид.

— Согласно учению одного из древних мудрецов, раввина Аббайи, в каждом поколении людей имеется тридцать шесть праведников, благословенных Шехиной.

— Кем?

— Женским воплощением Божества. Так вот, согласно иудаистской традиции, только благодаря природным достоинствам этих тридцати шести Господь поддерживает существование нашего мира.

— Вы хотите сказать, — покачал головой Дэвид, — что во всем мире всего тридцать шесть праведников?

— На самом деле около восемнадцати тысяч. — Она едва заметно улыбнулась. — Но те, о ком мы говорим, особые люди. Их душа достигла высшего духовного совершенства. Их прирожденная добродетель столь могущественна, что они уже на земле способны достигнуть духовного единения с Господом.

Дэвид поднял брови.

— По-вашему, они достигли божественного уровня? Знаете, я всегда считал Стаси прекрасным ребенком, однако…

— Мистики утверждают, — перебила его Йел, — что эти люди живут среди нас, никому не известные. Их должно быть не меньше тридцати шести в каждом поколении, но даже они сами не знают, кто они такие. Поэтому, если кто-то объявит себя одним из них — значит, он определенно таковым не является. Хасиды рассказывают о праведниках, которые приходят, как странники, в города, спасают их от несчастья, а потом исчезают так же тихо и внезапно, как и появились. — Она помедлила немного и тихо добавила: — Если же все эти люди в одном из поколений погибнут, мир перестанет существовать.

Прогремел страшный гром, и оба они невольно посмотрели в окно. На улице бушевала гроза. Казалось, потоки воды способны затопить весь город.

— Разве вы не видите, Дэвид, — продолжала Йел, — это уже началось? Разве вы сами не обратили внимания, как множатся всякие ужасы в мире? Помните ли вы иное столь же бурное время? Понимающие, Дэвид, уничтожают наш мир, истребляя избранных праведных.

Дэвид снова почувствовал головную боль. Он встал со стула, подошел к окну и стал смотреть вниз, на мостовую, залитую водой. Снова раздался оглушительный удар грома, и молния прорезала весь горизонт. Стекла в окне задрожали. Дэвид невольно отпрянул.

Что-то жуткое действительно творилось в мире. Землетрясения в Турции, атака террористов в Мельбурне, лавины в Чили, ураганы, один за другим несущиеся над всей Атлантикой… Неужели и правда… Нет, это невозможно. Он повернулся к Йел.

— Дэвид, мы должны отвезти вас в Израиль, — сказала она. — В сакральный мистический город Сафед.

— Я не собираюсь ехать никуда, кроме Санта-Моники, — ответил Дэвид.

— Нет, вам надо в Сафед. Все ответы вы найдете там. Там особый свет и воздух. И даже светские ученые, такие, как мой отец или я, не могут не чувствовать мистической ауры, которой окружены там звезды. Тамошним каббалистам нужен ваш журнал и ваша душа. У них есть клочки папируса, найденные в пустыне, и фрагменты древних книг с именами всех, кто был сотворен, в том числе — с тайными именами избранных. Но у вас, Дэвид, их имена в памяти!

— Если Стаси одна из них… — начал он и осекся. Он боялся высказать вслух то, о чем подумал.

— Мы не можем рассчитывать, — сказала Йел, — что этот ваш Хатч достаточно быстро доберется до нее, особенно учитывая, что он не ответил на ваш звонок. Я высылаю охранную группу. Мой партнер Авраам Раз имеет доступ к лучшим силам израильской службы безопасности и разведки. Этому человеку подходит его имя.

— А что оно означает?

— По-древнееврейски «Раз» означает «тайный». Но каждая буква в иврите имеет еще и числовой смысл. И буквы имени Раз имеют тот же числовой смысл, что и древнееврейские слова «свет» и «неизвестный».


Еще от автора Джил Грегори
К дальним берегам

Богатая красавица англичанка Элизабет Трент втайне от близких отправляется к дядюшке в Индию, с трудом уговорив капитана корабля взять ее с собой. Всякому известно, что женщина на корабле — к несчастью. Так и получается: судно захватывают пираты, а сама девушка попадает в плен. Дерзкий и жестокий капитан пиратов вызывает у нее ужас…


Всегда ты

Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату — и в ее жизнь — вошел незнакомый мужчина… Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания…


Долго и счастливо

Спасаясь от безумного убийцы, юная служанка Камилла попадает в поместье молодого графа Уэсткотта – и поневоле вынуждена принять участие в романе, играя перед всем роль его невесты. Однако граф, виновник этого маскарада, сам оказывается в собственных сетях и, покоренный невинной прелестью «подставной невесты», очень скоро начинает сходить с ума от любви и мечтать лишь об одном – пробудить в Камилле пламя ответной любви…


В ожидании счастья

Жизнь не щадила Мэгги Клей. Казалось, ее преследует злой рок – всякий раз, как рыжеволосой техасской красавице удавалось обрести если не счастье, то хотя бы покой, все рушилось в одночасье, как карточный домик. Но однажды колесо фортуны повернулось по-иному, и в жизни Мэгги появился Джейк Рид – бесстрашный стрелок и мужественный защитник, неотразимый мужчина, верный друг и пылкий возлюбленный…


Укрощенная страсть

Казалось бы, дерзкая красавица Эмили Спун должна возненавидеть человека, который намерен найти и арестовать ее родных… но никогда еще она не видела мужчины красивее и отважнее!Шериф Клинт Баркли не может испытывать к девушке, чьи братья не в ладах с законом, ничего, кроме презрения … но она оказалась именно той, о ком он грезил долгие годы!Мечта становится явью?Но… согласится ли прекрасная «бандитка» разделить страсть злейшего врага ее семьи — и навеки стать спутницей его жизни?


Моя долгожданная любовь

Гордость и свободолюбие толкнули юную Брайони Логан и ее мужа Джима на необдуманный поступок, казалось бы, навечно погубивший их любовь. Не однажды пришлось героям пожалеть о своей ошибке. Но судьба посылает Джиму и Брайони новую встречу — последнюю возможность начать все сначала и обрести былое счастье…


Рекомендуем почитать

Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.