Охота на единорога - [84]
Де Кастро остался стоять неподвижно, сначала глядя вслед убегающему единорогу, а когда он скрылся, — обернувшись к королю.
— Плеть, плеть, — закричал король, спускаясь на нижний ярус охотничьих трибун, в гущу разношерстой свиты, а, получив требуемое, принялся хлестать направо налево.
Он приказал заложить слонов, и, оставив де Кастро на поляне, чуть не бегом поспешил во дворец. Но на мосту через плотину подле островного дворца, король успокоился и велел привести звездочёта.
— Я чувствую, что тебе неинтересны кровавые забавы. Ну а мне это мило. И я не хочу тебя утомлять, подожди меня тут — во дворце, а я убежусь сам, что лесная чаща пуста.
Де Кастро ничего не ответил, он снова сделался равнодушен к происходившему. Глаза его словно бы чуть затуманились, он опять стал похож на безумного дервиша и только рот — плотно сжатый отличал его от сумасшедших, коих можно опознать по отвисшим губам со стекающею слюною, ибо и сами они не многим превосходят улиток, оставляющих на листьях влажный след, а иногда и не превосходят.
Король бросился прочь от него: туда, где на лесной тропе выстраивалась слоновая экспедиция для вылазки в джунгли — интересного мероприятия, которое король давно уже не предпринимал, — такой вид охот был доже в чем то интереснее, ибо подразумевал больший процент случайности, но и он, как правило, готовился егерями заранее теперь же Асман решил сымпровизировать.
Но что-то смущало его. Он оглянулся на стоящего на том же самом месте, где его оставили де Кастро, который в своём маскарадном костюме, однако же ничуть не выглядел зловещим, что может быть как то повлияло на короля, де Кастро походил на чёрного Пьеро, чего Асман знать не мог, но он знал и видел, что звездочёт — обычный слабый человечек, которого можно заколоть, мимо которого ходят люди, ничуть не отличающиеся от него, ну разве что одетые в свои собственные, обмятые их телами одежды, тогда как наряд Звездочёта был ему чужим и по виду и, по сути, и выражение лица у него было чуточку идиотическое, что тоже не редкость.
— Поехали, — сказал король, и герольд протрубил в охотничий рог. Король взобрался на небольшого проворного слона, погонщик поднял животное, а вслед за ним подняли своих слонов четыре других погонщика. Громоздкая кавалькада тронулась в путь.
Первый порыв ветра, принятый королем за колебание воздуха случившийся вследствие быстрого рывка небольшого слона, на котором он поехал, произошел почти в то время как Асман покинул свои охотничий дворец, оставив там звездочёта и часть свиты. Далее экспедиция углубилась в джунгли.
В чаще движения воздуха не ощутимы, как не заметны на дне моря колебания. происходящие на его поверхности. И только часа через два-три — время забылось королю в безрезультатных поисках среди горных великанов деревьев, перепутанных лианами, — стало заметно, ощутимо для слуха бодрое шуршание листвы в вышине. Следом пришли в движение и ветви, — затем и стволы сурово задвигались, повинуясь могучим порывам, что вихрились высоко над головами.
Лес был пустынен. Всё живое, включая насекомых, что прежде нещадно валили персону короля — исчезло.
Стало понемногу темнеть. Асман понял, наконец, что напрасно он предпринял эту вылазку, изменив своей всегдашней осмотрительности и что совершенно точно нужно возвращаться, так как близка большая гроза, особенно опасная в этих предгорьях. Он подозвал своего первого телохранителя и велел ему отослать стражника в город с несколькими поручениями и предупреждением Лейле не ждать его сегодня, ибо, видимо, погода испортится совсем и он переждёт до утра в Охотничьем дворце:
— Да пошли его вместе с кем — то из егерей, а то он не выйдет из леса. Пусть гонят вовсю!
Посланец на одном из слонов был отправлен, а король со свитой на трёх оставшихся исполинах, не спеша, направились к Островному дворцу.
Ветер ещё более усилился и в джунглях теперь стоял непрерывны скрежет стволов, что тёрлись о лианы и друг о друга и земля под ногами то и дело вздымалась некоторые деревья уже кренились из стороны в сторону и их корни шевелили рыхлую почву.
Вскоре сквозь летящую листву стали долетать дождевые капли. Треснуло неподалеку, но уже не дерево, а небесное пространство над вершиной Лабан-Роша и во вздрогнувшем сумраке проступил он сам — седой великан, почуявший что-то…
Затревожился слон несущий короля на могучей своей спине и затрубил с подвизгом, ему ответил шедший следом — ободряя, а люди семенящие рядом со слонами егеря не понимая животных, бросились опасливо по сторонам.
— Государь! Государь — услышал Асман и обернулся на зов. Главный лесничий его махал руками и кричал:
— Позвольте мне ехать первым, государь… слоны волнуются и спешат, их трудно сдерживать и пешие поводыри не поспевают за ними… ваш погонщик опытен, но в темноте монет не найти дороги…
Асман жестом разрешил проехать. Слоны словно только и ждали этого и разошлись без особых стараний погонщиков, прошуршав друг о друга покатыми боками и лесничаев слон потрусил вперёд, расчищая путь между лиан.
Темнело. Ещё были видны стволы вокруг и с трудом различимы цвета, но стало ясно, что уже очень скоро наступит безвременная кромешная тьма.
12 рассказов собраны под одной обложкой, потому что пришла пора. Наступил долгожданный «конец света». Мы пережили «конец истории», надеюсь переживем и его. Тем, кто не переживет – им уже не нужно книг, по той простой причине, что им будут доступны все написанные до сей поры книги. Есть такое предположение.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.