Охота для всех - [47]
Оставим всю лирику старому охотнику, «laudator temporis acti»[107], а сами будем все же людьми современными и практичными.
Что до меня, то я полностью отрицаю наличие у блузы тех положительных качеств, что приписывает ей излишне благосклонный знаменитый писатель, хотя я и преклоняюсь перед его эрудицией и любуюсь тем, сколь красноречиво он воспевает это общедоступное одеяние.
Первое и очень серьезное неудобство: у блузы нет карманов, а для охотника ни один карман не бывает лишним, ибо всегда найдется, что туда положить.
С другой стороны, блуза легко продувается ветром, раздувается пузырем или, наоборот, облепляет ноги, цепляется за курки ружья или за колючки кустарника, во время дождя превращается в настоящий желоб, по которому вода течет прямо в сапоги и придает всякому, кто ее носит, вид рыболова-любителя, у которого сломались удочка и сачок.
Я никого не презираю, но если уж выбирать из двух зол меньшее, я предпочел бы увидеть вас скорее в костюме опереточного охотника, чем выряженного ломовиком.
Попробуйте заявиться в этом одеянии, которое нисколько не преуменьшает ваших личных достоинств, к вашим друзьям, и вы тут же обнаружите, что вас ведут в дом по черной лестнице. Затем, конечно, друзья посмеются над своей ошибкой, и все же все это будет выглядеть хоть и смешно, но в то же время и глупо.
Однажды мы охотились в Р., около Клеры. Там было довольно много народу. Один из гостей опоздал и присоединился к нам прямо в поле, вследствие чего он не был представлен кое-кому из участников охоты.
Идя по полю, сей господин обратил внимание на одного чудаковатого старого охотника в грубых высоких старомодных зашнурованных ботинках, тиковых штанах, коричневато-серых гамашах[108] и длинной синей блузе. На голове у старика красовалась широкополая соломенная шляпа, из-под которой выглядывала жизнерадостная физиономия старого служаки с живыми, насмешливыми глазами, с торчащими щеточкой белыми усами, слегка пожелтевшими оттого, что сей колоритный персонаж постоянно посасывал коротенькую трубочку, настоящую носогрейку.
Старый служака с превеликой ловкостью подстреливал одного за другим то зайца, то перепела, то куропатку и хладнокровно запихивал их в огромный ягдташ, заляпанный грязью, ужасно потрепанный и весь изодранный о колючки кустов.
— Что за великолепный стрелок! — не смог сдержать восхищенного возгласа припозднившийся гость.
Сгущались сумерки, охота закончилась, и все вернулись в замок, где приглашенных ожидал торжественный ужин.
У дверей кухни гость столкнулся со старым охотником в блузе, порылся в своем жилетном кармашке, вытащил оттуда две монеты по сто су[109] и потихоньку сунул старику, приняв того за егеря.
Старикашка сначала, казалось, был ошеломлен, но потом усмехнулся в усы, поблагодарил щедрого благодетеля и опустил монеты в карман.
Примерно через час гости, затянутые в строгие парадные фраки, занимали места за роскошно сервированным столом.
Каково же было изумление бедняги гостя, когда он увидел, что старый охотник усаживается по правую руку от хозяина дома.
Поношенную блузу сменил прекрасно сшитый фрак, в петлице которого поблескивала орденская планка.
Предполагаемый старый егерь оказался генералом Т…
Итак, вашей основной одеждой должны стать либо куртка, либо сак[110]. Что до меня, то я предпочитаю именно сак с двумя карманами на груди, еще двумя — по бокам и большим карманом-ягдташем на спине, который бывает весьма полезен для того, чтобы положить в него дичь, пока не подоспеет слуга с большим ягдташем, так как не всегда он может следовать за вами по пятам, особенно в лесу.
В жару надевайте полотняную куртку белого или голубого цвета, под нее — такой же жилет, если только вы не предпочитаете ткань цвета дубовой коры. Одежду из вельвета (куртку или сак) лучше оставить на конец сезона охоты. Конечно, вам будет в нем немного прохладно, но вы согреетесь, если будете идти быстро и энергично. Вельвет хорош тем, что плохо впитывает влагу и не рвется, когда вы продираетесь сквозь колючий кустарник, ибо материал этот очень прочен.
В холодную погоду вы можете надеть сак из английского сукна в рубчик, называемого бедфордским, желательно темного цвета. Если вы хотите охотиться в нем и в лесу, то стоит попросить портного нашить на плечи второй кусок такой же ткани, а еще лучше — собачью шкуру. Боковые карманы, где будут храниться патроны, тоже следует подбить собачьей или лосиной шкурой или непромокаемой тканью.
Я настоятельно советую вам в лесу класть патроны в карманы верхней одежды, потому что патронташ с сумкой и патронташ поясной почти бесполезны. Ведь не можете же вы после каждого выстрела расстегивать пальто или снимать его, чтобы достать боеприпасы.
Летом я рекомендую вам носить брюки из той же ткани, из коей сшита куртка или пальто. Хорошо пригнанные по бедрам, они должны быть достаточно широкими до колена, зауженными на икрах, с разрезом внизу, примерно на длину в 15 сантиметров, и с застежкой на пуговицах у щиколотки, причем в этом месте они должны очень плотно обтягивать ноги. Такой покрой брюк гарантирует вам отсутствие складок, очень затрудняющих ходьбу, когда нога укутана в краги
В очередной том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман «Похождения Бамбоша», завершающий авантюрно-приключенческую дилогию, в которую входит также роман «Секрет Жермены».Художник А. С. Махов.
Жизнь Жана Грандье насыщена приключениями. Открыв золотые россыпи в Клондайке, он вернулся на родину во Францию сказочно богатым. Но, одержимый жаждой путешествий, Жан не может жить спокойно. Создав отряд добровольцев, состоящий из таких же мальчишек, как и он, Жан отправляется в Южную Африку сражаться против английских завоевателей, где совершает головокружительные подвиги, полностью оправдывая свое прозвище — Капитан Сорви-голова.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Читатель пройдет вместе с героями романа через саванны, девственный тропический лес, преодолеет бурные реки, удивительные водопады в Южной Америке. Не раз удивится мужеству героя романа Шарля Робена и его спутников, не теряющих надежды на спасение в самых трудных обстоятельствах.
Роман «Адское ущелье» является вторым в эпопее, которую также образуют «Из Парижа в Бразилию по суше» и «Канадские охотники».Художник А. Махов.