Огонь в крови - [5]
Лисса прошипела под нос совершенно не подходящее для дамских ушей ругательство, адресованное Ною Босуику, и замерла, услышав плеск воды из ванной.
— Крис, брось туда соли для ванны с ароматом флердоранжа, и… Ой!
Лисса как вкопанная замерла на пороге. Он, в ее ванне! Голый! Под бронзовой кожей перекатываются мускулы, загорелая рука с изящными длинными пальцами, сжимающими кусок мыла, запуталась в густой поросли черных волос, покрывающих грудь. Длинные мокрые пряди прилипли ко лбу. Незнакомец нетерпеливо тряхнул головой; крошечные брызги полетели во все стороны. Все, что Лисса могла увидеть — неясные очертания тела под водой, слава Богу, ничего больше. Но тут он открыл эти таинственные глаза, в которые несколько часов назад ей так хотелось взглянуть, и сердце девушки, казалось, остановилось. Необыкновенного цвета чистого серебра, обрамленные густыми черными ресницами… чувственные губы чуть искривились в понимающей усмешке, от которой кровь Лиссы закипела. Но тут он заговорил, и ее сердце вновь пустилось в бешеный пляс.
— Боюсь, флердоранж вряд ли относится к числу моих любимых духов, — суховато заметил он. — Кстати, вы не похожи на горничную. Могу я надеяться, что вы присланы в подарок от моего нанимателя?
Лисса, как ни старалась, не могла оторвать взгляда от блестящего тела. Соблазнительные узоры из мыльных пузырьков, лопавшихся на плечах, буквально манили, пальцы сами тянулись прикоснуться, пробежаться по тугим литым мышцам. Наконец Лиссе удалось обрести голос:
— Что вы делаете в моем номере? — задыхаясь, еле выговорила она.
— Ваш номер? Ключ дали мне.
В голосе Джесса звенели веселые нотки.
— Во всяком случае, вы им не пользуетесь! — негодующе отрезала она, заливаясь краской. — Дверь была незаперта! Этот номер отец обычно заказывает для меня! Естественно, я предположила, что…
— Вы, естественно, вошли без спросу и распахнули дверь ванной, услыхав плеск воды, — бесцеремонно перебил он, все еще улыбаясь. — Привыкли подглядывать, как моются мужчины?
И не успела Лисса пробормотать что-то, он сделал вид, что встает:
— Дорогая, пока вы не ушли, будьте так добры дать мне вон то полотенце.
Лисса молниеносно повернулась и исчезла под раскаты сочного мужского смеха.
«Что за великолепная кошечка», — подумал Джесс, смывая пену и вытираясь насухо, и, поскольку еще одно появление прелестной, но незванной гостьи было вряд ли возможным, прошествовал в роскошно обставленную гостиную, запер дверь номера и с бритвой в руке вернулся в заполненную паром ванную, чтобы закончить туалет.
Доставая из гардероба развешанные рассыльным чистую сорочку и брюки, Джесс продолжал размышлять об огненноволосой незванной гостье. С первого взгляда понятно, что не горничная… Дорожный льняной костюм рыжевато-песочного цвета был чересчур дорогим для простой служанки, да и белые руки не знали тяжелого труда. Может, очень дорогая шлюха? Что-то сомнительно. Краска на щеках говорила о невинности и отсутствии опыта, но эти голодные золотистые глаза…
Джесс весело хмыкнул. Даже волчица взирает на теленка с меньшим интересом, чем эта рыженькая малышка рассматривала его в ванне. Просто сама просится в руки, налилась как спелое яблочко!
Но прежде чем Джесс примет неосознанное приглашение, необходимо узнать, кто она такая. Человек его круга может налететь на кучу неприятностей из-за богатой белой леди, если даже та сама вешается на шею. Может, после ужина стоит отправиться в самый большой салун в городе и навести справки. Красотка с такими необычными волосами, несомненно, должна быть хорошо известна на такой территории, как Вайоминг, где женщин гораздо меньше, чем мужчин.
Джесс придирчиво рассматривал свое отражение в зеркале. Черный костюм из домотканого сукна делал его похожим на священники… или политика. Несколько секунд он размышлял, взвешивая, не стоит ли взять с собой самовзводный кольт-лайтнинт (Молния (англ.)) сорок первого калибра, но решил, что не стоит. В конце концов, это самый шикарный отель Шайенна, а сам Джесс ужинает с одним из богатейших скотоводов. На этой территории для таких людей существовали неписаные законы — в их обществе даже самые отъявленные забияки старались вести себя как можно тише. Владельцы огромных ранчо были слишком могущественны, и кара за любой неосторожный поступок неудачливого ковбоя или просто подонка была немедленной и безжалостной.
— На всякий случай… если произойдет невероятное, — мрачно пробормотал он, и, открыв футляр, выбрал небольшой кольт, вложил его в специально сделанную, крепившуюся к плечу кобуру, застегнул ремни и натянул пиджак. Потом в последний раз посмотрел в зеркало. Нужно было постричься, да черт с ним, и так сойдет! Вряд ли Джейкобсон приведет жену, но даже если и так, Джесс вовсе не собирался производить впечатление на Лиссу Джейкобсон.
В эту минуту Лисса тоже стояла у зеркала. Неплохо… совсем неплохо… очень мило. Какое счастье, что в Шайенне есть парикмахерша! Она сумела сделать модную прическу в стиле буфф, уложив волосы на затылке в тяжелый пучок; легкие пушистые локоны красиво обрамляли лицо.
— Теперь остается только выбрать платье, — пробормотала она, подходя к гардеробу, дверцы которого просто распирали наряды всех цветов радуги.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Отважный американский капитан Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах.Их «маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где одна словесная дуэль сменяла другую…Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки» предстоит стать ее законным супругом!Мисс Фэрчайлд клянется – этой свадьбе не бывать.Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
«Агнесса» — первый роман молодой, подающей надежды писательницы. Любовно, со знанием дела воссозданный исторический фон (Америка XIX века, быт и нравы ее сельского захолустья, труд аляскинских старателей), глубокое проникновение в психологию героев, увлеченность сильными, романтическими характерами обещают захватывающе интересное чтение.
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.