Огненный скит - [10]
Невдалеке от кучи золы он увидел тело женщины, распростёртое на земле. Изот подошёл ближе и наклонился. Женщина лежала лицом вниз, в позе человека, накрывшего кого-то своим телом, и не подавала признаков жизни. Изот взял её за плечо, повернул к себе и узнал Дуняшку, молодуху, с год назад вышедшую замуж за Ипата Столбова, горшечника. Овчинная душегрейка распахнулась на груди, из-под неё доносился сдавленный плач.
Изот откинул грязные полы Дуняшкиной одежды. К груди женщины было прижато тельце ребёнка, наспех завёрнутое в пелёнки и обрывки холщёвой материи. Лицо младенца было сизо-синим и одутловатым. Он жадно ловил посиневшими губами свежий воздух. Изот притронулся к голове Дуняшки, отвёл в сторону прядь спутанных, перепачканных сажей обгоревших волос. Лицо было синевато-жёлтого оттенка и уже стало застывать, подёргиваясь восковой бледностью.
Скитник освободил ребенка из мертвых объятий матери, завернул потуже в обрывки холстины, распахнул кафтан и прижал его к груди.
Над обнажённым лесом мелькнуло в тонкой паутине облаков холодное пятно солнца и померкло, затянутое надвигавшейся мглой. Воздух был леденящий, под ногами потрескивал тонкий ледок в схваченных морозом лужицах. Ребёнок сначала спал, пригревшись на груди, а потом заплакал.
«Голоден», — подумал Изот и почувствовал, как у самого засосало под ложечкой. Он только сейчас вспомнил, что не ел со вчерашнего вечера.
Он нашёл несколько несгоревших досок и чурбаков, сделал в затишье, где было тепло от углей, нечто наподобие постели и положил ребенка, укрыв сверху Дуняшкиной душегрейкой.
— Ты спи, — сказал он ему. — Я скоро вернусь.
Надо было что-то предпринимать, и он направился к тому месту, где был вход в погреб, надеясь, что подземелье не выгорело и в нём сохранились продовольственные запасы. Найдя его, обнаружил, что вход завален обгоревшими бревнами его кельи. Под ними тлели угли, раздуваемые порывами ветра. К счастью, один из двух скитских колодцев не пострадал. И цепь с бадьей была опущена в глубину.
Найдя обугленный ушат, он стал таскать в нём воду и заливать тлеющие брёвна. Над землей поплыл горький запах зачадивших углей. Обломком слеги развалил брёвна и доски. Очистив место, перемазавшись в мокрой золе и пепле, Изот спустился вниз к входу в погреб, который был на сажень ниже уровня земли. Ступеней не было видно, настолько сильно их завалило золой. Дверь за тамбуром была цела, утопленная на аршин под землю, — обуглились лишь косяки да притолока. Но она осела или покоробилась от жары и не открывалась, сколько не налегал на неё Изот плечом и не колотил ногами. Поняв, что таким образом её не открыть, ключник принёс обрубок бревна и с силой ударил в дверное полотно. Дверь распахнулась.
Изот вошёл внутрь. Погреб не пострадал. Даже воздух был таким же сырым и затхлым, как всегда. Когда глаза привыкли к сумеречному свету, ключник оглядел помещение и первым делом прошёл в закуток, где было посуше и где в рогожных кулях хранились сухари. Взяв несколько сухарей, он стал искать какую-либо ветошку, а заодно посмотреть запасы. В этой кладовой, кроме сухарей, были два или три жбана с лесным мёдом, солонина в бочке, а в кадушках мочёная брусника и клюква.
Не найдя тряпицы, он оторвал лоскут от своей рубахи и, кинув в рот полсухаря, пошёл к младенцу. Тот раздергался и во всю мочь плакал. Изот снова завернул его, пожевал сухарь, положил в тряпицу и сунул ему в рот. Младенец замолчал. Его губы так втянули соску, что, казалось, вот-вот он её проглотит.
— Ах ты, бедолага, — вслух произнёс Изот. — Голодный-то какой! Ну ничего, не горюй без мамки-то, теперь прокормимся. Господь не оставит нас в беде, раз сохранил животы наши.
Говоря это, сам думал, что ребёнку нужна не такая пища, которая сохранилась в погребе. Однако отогнал эти мысли, полагая, что надо заняться более насущным делом, а не терзать свою душу сомнениями.
Когда ребёнок насытился и заснул, Изот укрыл его и снова спустился в погреб. Не ахти какая, но еда была, теперь надо было подумать о ночлеге и похоронах найденных скитников.
Погреб был добротный. Выкопанный в земле, сверху он имел накат из круглых бревён, присыпанных почти на аршин глиной. Не хватало крыши на случай дождя и печки. Изот пошарил за кадями с квашеной капустой и огурцами, вспомнив, что где-то в углу валялась старая одежда, которую он одевал, боясь испачкаться.
Он нашёл заплатанную рубаху, сшитую из домотканого полотна, и широкие порты, перемазанные землёй, влажные и заплесневевшие на коленях. Не обращая на это внимания, он переоделся. Поискал и нашёл ржавый топор с потрескавшимся березовым топорищем, лопату с коротким черенком — единственные инструменты, которыми он располагал, — и вышел на пепелище.
Печки келий были неповреждёнными. Были они сложены из самодельного кирпича-сырца, а некоторые из небольших окатышей, обмазанных глиной.
Он разобрал одну из печей, наиболее приглянувшуюся, выбрал окатыши побольше, отнёс в погреб, сложив рядом на земляном полу. Вырубив топором яму в земле, набрал глины и обмазал валуны. Из кирпичей сложил нечто наподобие камелька.
Много времени у него ушло на то, чтобы сделать отверстие в стене для выхода дыма. Когда отверстие под потолком было готово, он приспособил к нему широкую доску, чтобы можно было закрывать его, когда камелёк не горел, и этим сохранять тепло.
"Мурманский сундук" (2-й том произведений) — продолжение книги «Огненный скит». Роман «Огненный скит» (в первом издании «Золото викингов» (http://hotkovo.net.ru/library_view.php?id=1)), написанный на основе легенды о поисках клада, зарытого на одном из островов Соловецкого архипелага, охватывает целый исторический пласт жизни Российской империи.Также, издание содержит в себе повесть "Там, где течет Пажа" и несколько рассказов: Великий Мощь, Спросите Мухина, BELLA CIAO, Салаги, Ягоды Вишни.Публикуется на сайте «Хотьково в сети» http://hotkovo.net.ru/library.php© Юрий Николаевич Любопытнов© Оформление электронной версии - ПавелЪ.
Приключенческий роман "Озеро призраков" является продолжением романов "Огненный скит" и "Мурманский сундук". Все вместе они составляют трилогию "Золото викингов".
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.