Официантка - [28]
Наконец они вытащили копии счетов, чтобы еще раз заглянуть в них до начала встречи.
— Все разговоры будешь вести ты, — сказал мужчина пониже, с лицом, напоминающим обеспокоенного мула.
— Ты уверен? — спросил второй.
— Да, да. Это твое дело.
— Едва ли. Ты был там больше, чем я. Я только видел само место, и то это было в выходные.
— Это потому, что ты был занят, — сказал мул, — а я не смогу сам договориться о партнерстве, о бонусах и обо всем прочем. Тем более что ты больше меня в этом заинтересован.
— Ну да, как договаривались, — кивнул высокий мужчина, с более темными волосами, — я благодарен тебе, что ты помогаешь мне, вкладывая деньги.
Мул улыбнулся.
— Я доверяю тебе, как брату. И поверь мне, о тебе я забочусь больше, — добавил он, поднимая чашку кофе.
— Ладно, но ты — донор. — Они чокнулись чашками. — У тебя тоже есть права.
— Да, хорошо. Я воспользуюсь правом доверить тебе переговоры.
— Хорошо, раз уж ты уверен.
— Я уверен.
Точно вовремя, десять минут спустя, в ресторан вошел еще один мужчина. Если бы кто-то внимательно присмотрелся к его плечам бодибилдера, упакованным в дорогой костюм, и дорогому кольцу с печатью, то он бы предположил, что этот мужчина принадлежит к какому-нибудь клану местной мафии.
Он подошел к сидящим в углу, поздоровался с ними простым словом «парни» и твердо пожал им руки. Он назвал официантку «дорогая», подтянул брюки, когда садился, погладил галстук, сверкнул зубами и начал говорить.
— Итак, — сказал он, сжимая кулаки, — есть хорошие новости. Мне позвонили утром. Как вам известно, вы — одни из тех немногих, кому вообще позволили внести предложение.
Двое мужчин глупо заулыбались, и их собеседник сразу поднял руку, как полицейский, разруливающий пробку.
— Но давайте не будем забегать вперед.
На его плечо легла тень. Он посмотрел вверх и увидел официантку, ставящую на стол эспрессо.
— Спасибо, дорогая, — сказал он вежливо. Официанта повернулась и пошла прочь.
— Эй! — окликнул ее «мафиози».
Она остановилась и медленно повернулась на 180 градусов. Он смотрел на стол, все еще держа руку поднятой.
— Принесите сахар, пожалуйста.
Она едва показала, что слышала его, прежде чем развернуться и уйти. Мужчина положил в рот указательный палец, будто глубоко задумавшись. Собеседники тихо ждали. Снова показалась официантка, тихонько положила сахар рядом с кофе и снова исчезла. Мужчина медленно кивнул головой и вытащил палец изо рта. Он всыпал в кофе два пакетика сахара, тщательно размешал его, а потом несколько раз постучал ложечкой по краю чашки, погладил галстук и отпил глоток. После этого посмотрел на собеседников:
— Так на чем я остановился?
— На том, что не надо забегать вперед, — напомнил тот, который взял беседу на себя.
«Мафиози» кивнул, как будто ему только что пришла в голову мысль. Блеснув кольцом, он поставил чашку на блюдце.
— В конце концов, только двоих мы попросили это сделать, — и, глядя, как удивленно поползли вверх брови собеседников, снова кивнул, — я знаю, после всей этой суеты — и только двоим. Один — владелец нового французского кафе, второй — большой сети ресторанов. Оба его собеседника скривились.
— Ну-ну, не смейте сдаваться. Думаю, у нас есть шанс.
— Какой?
— Существует один очень важный фактор, который нельзя недооценивать.
— И что же это?
— То, из-за чего погибло много мужчин, — сделал драматическую паузу «мафиози», — гордыня. Но она иногда играет на руку, — продолжал он, откинувшись на стуле, — частенько это — бич любого бизнеса, но в данном случае, думаю, это может быть нам полезным.
— И как же?
— Сейчас объясню, — сказал он, — дело в том, что этот парень — идиот.
Собеседники заулыбались.
— Этот парень, — продолжал «мафиози», — не может найти в темноте собственную руку, а рука у него немаленькая.
Собеседники снова улыбнулись.
— Правда заключается в том, — вновь заговорил «мафиози», — что он фактически превратил свой бизнес в помойку. Вы сами видели, что он ни черта не понимает в маркетинге. Поэтому его счета в плачевном состоянии, а вы, два поца, простите мой французский, можете заставить его продать свой бизнес.
Собеседники кивнули.
— Но, — «мафиози» подался вперед, — история доказывает, что если человек идиот, это еще не значит, что он не может быть гордецом. И он, надо признать, ваша сбывшаяся мечта. Гордый поц. Простите мой французский.
Еще одна пауза.
— Извините, но я не понимаю, — сказал наконец уполномоченный вести беседу.
— Я пытаюсь объяснить по-английски, что этот парень, как мне кажется, не захочет продавать свой бизнес — свой сраный, провальный бизнес, — ни одной сети ресторанов. Тем более растущей.
— Выдумаете…
— До тех пор, — перебил «мафиози», — пока они не сделают так, что даже такой идиот не сможет отказаться.
— Правильно.
— Так что мы должны хорошо обдумать свое предложение. Сумма не должна быть ни слишком высокой, ни слишком низкой.
— Ну, слишком высокой она точно не может быть.
— Знаю, знаю, у вас есть потолок, но, — «мафиози» сел прямо, — я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали. Сделаете, как вы думаете?
Они кивнули.
— Вот что мне нужно. Две вещи. Первая, — он поднял вверх большой палец, — я хочу, чтобы вы пересмотрели верхний предел цены, а вторая, — он показал два пальца, — я хочу, чтобы вы быстренько встретились с тем парнем. Прежде, чем до него доберутся другие. Понимаете, он весьма нетерпелив. Он хочет побыстрее выйти из дела. У других могут быть деньги и ноу-хау, но у вас есть то, что может сослужить хорошую службу, — личный фактор. У вас красивые лица. Не в моем вкусе, если хотите знать мое мнение, но с ним это сработает. Вы вежливые, чистоплотные, добрые. Так что держитесь. И шевелитесь, — он выдержал паузу. — Кроме того, позвольте напомнить вам, что такой бизнес, как этот, не растет на деревьях. Особенно в таком районе. И я вас возненавижу, если какая-то сеть обойдет вас только потому, что у нее много денег, которыми она умеет пользоваться.
Молодая остроумная журналистка Джасмин Филд ведет собственную колонку в популярном женском издании, да к тому же она только что получила желанную роль Лиззи Беннет в благотворительном спектакле по сценической версии романа «Гордость и предубеждение». Как она и предполагала, режиссер этого спектакля, Гарри Ноубл — любимец публики и обладатель «Оскара», — оказывается весьма неприятной личностью. Джасмин начинает собирать сенсационный материал для своей колонки и надеется славно поразвлечься на репетициях.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
Лу получает неприятное известие. По медицинским показаниям ей следует как можно скорее завести ребенка, поскольку в будущем она уже не сможет стать матерью. Увы, она не находит понимания у своей второй половинки, что приводит к разрыву отношений. Отчаяние, депрессия неизбежны. Но когда тебе плохо, надо найти того, кому еще хуже, и помочь. Встреча с Адамом, который тоже мечтает о детях, знакомство с Кэт и Ричем спасают Лу. Их трогательные истории научат ее бороться, любить и видеть свет даже там, откуда он ушел, казалось, навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название книги намеренно интонирует с известным бестселлером. Реалии российской жизни – альтернатива чувственному импортному визави. Главные герои Андрей и Маша не наслаждаются роскошью мегаполиса, а служат в таежной глубинке. Их запретная любовь под прицелом высших чинов, поскольку у заместителя начальника космодрома и журналистки – служебный роман, что для людей в погонах чревато серьезными последствиями. Армейское руководство объявляет нарушителям спокойствия беспощадную войну. В силу занимаемой должности и решительного характера Андрей неуязвим, и высокопоставленные обидчики атакуют Машу.