Одной дождливой ночью - [5]
Да, - подумала Дениз, - отчаянная у этой женщины ситуация, раз она на такое готова. Или я взаправду страдаю избытком надежности и благоразумности.
- Мы вернемся не очень поздно. В десять или в одиннадцать.
- Ну, хорошо, не знаю, как мой друг, но я буду точно. Ко скольки мне подойти?
- Нам нужно выйти не позднее без десяти семи, так что - в любое время до этого.
Дениз взглянула на кухонные часы. 6:14.
- Если ты еще не кушала…
- Да только что закончила.
-…я накрою тебе, вот что хочу сказать, и… О, Дениз, ты меня просто выручишь. За мной должок. Спасибо большое.
- Рада помочь. Скоро буду.
- Хочешь, Джон за тобой заскочит?
- Нет, в этом нет необходимости. Но спасибо.
- О, не благодари меня! Ты меня спасла, на самом деле.
- Ладно, я пойду собираться.
- О, хорошо, хорошо. Отлично! Буду ждать тебя.
- До свидания, миссис Фоксворт.
Дениз повесила трубку. Подумала о взятых кассетах. О Томе.
Сразу сделалось грустно.
- Это еще не конец света, - пробормотала она.
Может быть, нет худа без добра, - думала она, идя в свою комнату, чтобы переодеться. - Не буду нарушать правила предков. Нет искушения - нет беды.
Может быть, я ХОЧУ беду на свою голову.
Эх, да только вот опять с носом останусь.
Дениз еще не знала, что в этот вечер беды не миновать ну никак.
3
Паттерсон, убиравший стол, наклонился вперед и ухмыльнулся, когда Тревор Хадсон вошел внутрь полицейского участка.
- Когда ты начнешь жить своей собственной жизнью, Хадсон?
- Я просто не мог оставить тебя одного, - сказал Трев. - Уж я-то знаю, как сильно ты меня хочешь.
- Ай, чмокни меня в жопу, дружище.
- Все ради тебя, сладкий.
Трев пролез за перегородку, приветственно улыбнулся Люси и был уже в двух шагах от стола, когда Паттерсон отворотился, насупившись.
- Эй, это только фигура речи!
- Да? Ладно-ладно, - oн придвинул вращающееся кресло на колесиках и сел.
- А так-то - вечер субботы, парень, субботы, сечешь? Тебе сейчас не со мной зависать нужно, а с какой-нибудь бабой.
- Я бы предпочел зависнуть с тобой, - сказал он, подмигивая дородному сержанту.
Люси за диспетчерским постом, расположившимся в углу, бросила на него взгляд через плечо и улыбнулась.
- Следи за языком, Трев, а то Пат - мужик чувственный, возьмет да и перескочит к тебе на коленочки.
- Я был бы не против тебя на моих коленочках, - отметил Паттерсон.
- Даже не мечтай, - сказала она и отвернулась - на пост поступил вызов.
Трев выдвинул верхний ящик своего стола. Он вынул карточку, предоставлявшую долларовую скидку на большую пиццу у О'Кейси и пристроил ее в свой бумажник. Ну и дела, - подумал он, запихивая бумажник обратно в задний карман брюк. - Зашел на работу забрать скидочник. Абсурд.
Ничего абсурдного, - поспешил он заверить себя в обратном. - Все равно же - по пути к О'Кейси. А бакс есть бакс.
Но на душе у него скребли кошки - он прекрасно знал, что реальная причина заехать за скидочником связана не с бережливостью, а с оттягом времени.
Тактическая проволочка.
Морин ведь может там даже не оказаться. На прошлой неделе Трев заставал ее всякий раз, когда туда приходил, но сейчас суббота, и не должна же она, в конце концов, работать каждую ночь.
С другой стороны, «перекусочные» часы субботнего вечера для О'Кейси должны быть самым горячим времечком. И потом, она в семейном бизнесе. Похоронив Марию в городе три недели назад, она вернулась, вновь открыла пиццерию и стала ждать клиентов. По словам ее брата, она осталась у Лиама на неопределенный срок, с намерениями заботиться об отце и помогать ему с ведением дел.
Так что вряд ли ее там не окажется.
Что ж, если она там, то Тревор наконец-то решится на переломный шаг. Он придет туда не просто рассыпаться в комплиментах и глазеть на нее, пока она будет хлопотать у столиков. Он планировал пригласить ее на свидание. Хоть и не был уверен, что ему хватит наглости.
Я ей нравлюсь, - подумал он. - Уж я-то знаю.
Дело было даже не в этом ее насмешливо-дружелюбном тоне - так она говорила со всеми посетителями. На других она так не смотрела, как на Трева. Когда их взгляды встречались, она, казалось, всматривалась в самую его душу, будто пытаясь найти что-то на дне его глаз, интересуясь чем-то… и было в этом что-то от молчаливого вызова.
Она хочет, чтобы я ее пригласил. И не понимает, почему я этого до сих пор не сделал. Ищет причину.
Я должен это сделать, - подумал Трев. - Сегодня. Сейчас.
Но он остался сидеть за своим столом и таращиться поверх пустынных рабочих мест на дверь, ведущую в комнату для допросов.
Давай, - приказывал он себе. - Встань - и иди. Сделай это.
- Все ворон ловишь? - спросил Паттерсон.
Трев посмотрел на него.
- Просто задумался, - ответил он. - Попробуй и ты как-нибудь половить. Авось понравится.
- Поавоськай мне тут, - хмыкнул Паттерсон и явно хотел добавить что-то еще, но тут кто-то, похоже, вошел в участок, и сержанту пришлось отвернуться.
Трев посмотрел на часы на стене. Шесть двадцать пять.
К О'Кейси надо заявиться в восемь, в середину смены. Если он появится столь рано, Морин он может на дежурстве еще не застать. Придется ждать два лишних часа…
Не будь такой трусливой цыпой!
Отъехав на кресле от стола, он начал подниматься, но тут заслышал за спиной шаги. Обернулся. Паттерсон шагал к нему с серьезной миной.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
Все лучшее в жанре ужасов за два последних десятилетия в новой серии «Best New Horror»! От всемирно известного составителя сборников, признанного мэтра Стивена Джонса! Впервые на русском языке!Привидения и вампиры, маньяки и психопаты, таинственные монстры и ходячие мертвецы — все самые популярные персонажи жанра хоррор на страницах произведений Рэмси Кэмпбелла, Ричарда Лаймона, Роберта Маккаммона, Йена Уотсона и многих других знаменитых писателей. Смертоносные твари выползают из тьмы, сходят с экранов телевизоров, являются с того света или из глубин вашего воспаленного сознания.