Однажды в полнолуние - [48]
Мне нравился Нэш, красивый, популярный, способный на широкие жесты. Сколько себя помню, я была от него без ума. Как и все девчонки. Но мы сошлись, и выяснилось, что у нас разные жизненные ценности и интересы. И вообще я влюбилась в другого парня.
— Думаю, нам незачем больше встречаться. Мы разного ищем в жизни, — сказала я.
Нэш раздраженно выпустил мои руки, и лицо его налилось краской.
— Вот увидишь, Селеста, — процедил он сквозь зубы. — Ты еще будешь умолять меня вернуться. Запомни мои слова.
Мой бывший парень прыгнул в машину и умчался прочь.
Желание поделиться с Брендоном внезапным открытием никуда не делось. Я мечтала поскорее оказаться в его объятиях, но, подъехав к дому, обнаружила, что его руки заняты увесистыми мешками. Он помогал женщине выгружать продукты из багажника.
Брендон торопливо подошел ко мне, не выпуская пакеты.
— Селеста, привет!
— Привет. Я не вовремя?
— Нет, просто я тут на подмоге. Хочу тебя кое с кем познакомить.
Я пошла следом за парнем. Статная дама с изящно убранными каштановыми волосами приветствовала меня такой же милой, как у Брендона, улыбкой.
— Бабушка, это Селеста.
— Привет, Селеста. Очень приятно познакомиться.
— И мне, миссис Меддокс.
— Можешь называть меня Барб. Я так рада, что у Брендона появился друг, — доверительным тоном сказала миссис Меддокс, будто беря меня под свое крыло. — Я переживала, ведь он приехал посреди учебного года. Но теперь я счастлива, потому что знаю, отчего он был замкнут и вел себя так…
Миссис Меддокс закатила глаза, подбирая слово.
— Так… Необычно, — закончила она мысль и подмигнула. — Не хочешь ли зайти на чашечку горячего шоколада с кексом?
Я вопросительно взглянула на Брендона.
— Нам надо заниматься, ба. Но все равно спасибо.
— Ну, может быть, в другой раз, — сказала Барб и пошла к лестнице.
— Да, с удовольствием, — закивала я.
— Я мигом, — пообещал Брендон.
Он отнес продукты и вернулся в гостевой домик, где я его поджидала.
— Твоя бабушка замечательная! — поделилась я впечатлением. — Мне она очень понравилась.
— Да, она ничего, но иногда немного…
— Давит авторитетом?
— Именно.
— Тебе не скучно в этой каморке без стариков?
— Сейчас нет. — Брендон крепко обнял меня.
Мы устроились в гостевом домике, чтобы спокойно провести вместе несколько предвечерних часов. Немного поговорили о ликантропах в фольклоре, и я рассказала, как пыталась найти в древних книгах описание средства от оборотничества, но все сходилось к серебряной пуле. Затем упомянула, что снова встречалась с доктором Мидоус, но Брендон так и не решился раскрыть кому бы то ни было свой секрет. Он принялся искать информацию о вервольфах в Интернете, а я обратила внимание на книжные полки. Я взяла старинный том из серии «Парнишки Харди», между страниц оказались фотографии. Я задержала взгляд на первой и застыла от изумления.
Перед глазами лежал точно такой же снимок, какой я видела ранее в комнате мистера Уорсингтона. На обратной стороне карандашом было написано: «Клэр Уорсингтон».
Я боялась спрашивать, но вскоре все же пересилила себя.
— Кто эта женщина?
— Моя мать, — бросил Брендон через плечо.
Я ахнула.
— Что такое? — удивился юноша. — Ты будто призрака увидела.
— Просто…
— Она оставила семью, когда я был еще младенцем. Меня растил отец.
— Брендон, я уже видела эту фотографию.
— Это невозможно. Где? Здесь?
— Один старичок в доме престарелых, очень добродушный и настоящий джентльмен, большой любитель поболтать. Недавно он рассказал мне историю о своем родственнике, которого укусил волк.
— Крайне странно.
— Он говорил, что его прадедушка изменился.
— Что-то мне это напоминает.
— Этого человека, моего приятеля, зовут Чарльз Уорсингтон. Вы знакомы?
— Нет.
— У него есть внучка. Ее имя — Клэр Уорсингтон.
— Должно быть, совпадение.
— Ты говорил, что вся семья твоей матери куда-то переехала.
— Да, — подтвердил Брендон.
— Но ты не мог знать, что кто-то вернулся.
Брендон пытался осмыслить все сказанное.
— Это не совпадение. Мой друг мистер Уорсингтон — твой прадедушка!
24
Нежданный гость
Айви, Абби, Нэш и я после уроков сидели в спортзале. Нэш и Абби ждали начала своих тренировок, а я, глядя в окно, искала момента, чтобы перехватить Брендона и отвезти его в «Пенни за ваши мысли». Вдруг во дворе появилась женщина с длинными седыми волосами, укутанная в желто-коричневую парку. Она шла по дорожке и озиралась, будто разыскивая кого-то. Я уткнулась лицом в стекло — доктор Мидоус!
— Что ей тут понадобилось? — Айви тоже узнала гадалку.
— Понятия не имею, — откликнулась я. — Пойду-ка спрошу.
— Зачем это?
Я спустилась с трибун и ринулась из зала, чтобы друзья не могли ни остановить меня, ни пойти следом.
— Что вы здесь делаете? — прошептала я, подскочив к доктору Мидоус.
— Ты не приехала, вот я и забеспокоилась, — объяснила она.
— Я уговаривала его встретиться с вами. Было нелегко, но теперь, думаю, он приедет.
— Очень хорошо, — обрадовалась гадалка. — Но лучше пусть поспешит.
— Мы узнали, что это наследственное, — тихо сказала я. — Несколько поколений назад в их роду уже встречалось оборотничество.
— Покажи мне его, — попросила женщина. — Нет, тише. Потом обсудим.
В этот момент из спортзала вышла вся наша компания. Доктор Мидоус указала на Нэша, и я чуть не прыснула со смеху.
Рэйвен Мэдисон еще совсем юна… однако ей хорошо известна вся нелегкость тайного романа с вампиром. Но время шло и шло, а она все ждала и ждала — когда же Александр решиться ее укусить, увековечив любовь… пока в их городке не появился Себастьян, детский приятель ее возлюбленного. Тревога первых впечатлений сменилась предвкушением возможности узнать что-то из темноты прошлого ее любимого. Но внимание Себастьяна оказалось прикованным к ее близкой подруге — похоже, что он твердо решил превратить невинную девушку в вампиршу.
Заурядный американский городок, где живет шестнадцатилетняя Рэйвен Мэдисон, в опасности — в нем поселились вампиры. Одному из них, самому доброму и благородному, она даже отдала свое сердце, но беда в том, что доброта и благородство — не самые популярные качества у древнего племени. И если никто не помешает загадочной паре мертвенно-бледных близнецов, она без труда превратит городок в самый настоящий Вампирвилль.Прославленный сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Болезненно скучный Занудвилль наконец-то стал захватывающим местом на земле, Рэйвен и безумно влюбленный в нее парень вампир Александр, и компания вампиров поселились на старом заводе Занудвилля. Рэйвен обнаруживает план Джаггера по открытию нового клуба "Склепа", который будет здесь, в Занудвилле. Но является ли для нее это мечтой или кошмаром? Рэйвен и Александр должны выяснить, что затевает гнусный вампир на складе Занудвилля для подростков и вампиров. Сможет ли Рэйвен уговорить выслушать Джаггера ее планы относительно "Склепа", будет ли он опасным и в тоже время великолепным? Будет ли это безопасно для смертных и вампиров? И поскольку отношения Себастьяна и Луны развиваются, Рэйвен задается вопросом о своем любовном будущем: обратит ли ее Александр? Жаждет ли он ее, и хочет ли провести вечность вместе? И что действительно хочет она?
В городке объявился чужак. И хотя ему всего лишь двенадцать. лет, он представляет очень серьезную угрозу, поскольку принадлежит к семье вампиров и двое его родственников уже побывали здесь, оставив о себе недобрую память.У Рэйвен Мэдисон есть особая причина для страха — с пришельцем подружился ее младший брат, которому теперь предстоит «вампирское посвящение».Прославленные сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Афина «Сторми» Стерлинг приезжает в Занудвилль, и Рэйвен очень взволнована предстоящим визитом сестры Александра. Александр говорит Рэйвен, что у нее и его сестры много общего, но мини-Рэйвен — это все, на что она надеется? Есть причина, по которой Александр называет ее бурной. Приезд Афины вызывает вихрь среди бессмертных. Рэйвен вынуждена посмотреть на то, какого это — стать вампиром в семье Стерлингов, кроме тех вещей, которые она и так любит: избегать солнца и спать в гробу с Александром. Когда Рэйвен сравнивает свою жизнь с жизнью Афины, она понимает, что это не только звездное небо и черные розы.
Многие годы в старинном особняке на вершине холма не было жильцов, кроме разве что привидений. Но вот наконец появились новые владельцы, семейство в высшей степени странное, а самого загадочного в нем зовут Александр Стерлинг.Кто он, этот роковой сумрачный красавец? Или правильнее было бы спросить — что он?Неужели молва верна, в городок пожаловали вампиры? Кого угодно эта мысль способна ужаснуть, только не шестнадцатилетнюю Рэйвен, страстную поклонницу «мира тьмы», давно мечтающую изведать, каков на вкус поцелуй вампира.