Один прекрасный вечер - [21]

Шрифт
Интервал

– Я позабочусь о вашей безопасности.

Этот голос. Эти слова. Он и точно был дьяволом, ибо все последние годы, годы одиночества и лишений, она мечтала о мужчине, который скажет ей именно эти слова.

Но что еще хуже, она оказалась круглой дурой, потому что поверила ему.

– Вы многое обещаете.

– Да. И всегда выполняю свои обещания. – Он наклонился в седле, взял ее за руку и пожал. – Вы же, в свою очередь, должны будете вспомнить мои требования.

– Все зависит от того, чего именно вы от меня потребуете.

– Я скажу вам, когда придет время. – Он поднес ее руку в перчатке к губам и поцеловал.

Этот тщательно продуманный жест, этот осторожный поцелуй затянутой в перчатку руки должен был вызвать в ней менее чувственный отклик, чем тот, первый, когда он поцеловал се руку без перчатки.

Но как бы там ни было, отклик оказался более чувственным. Он вызвал в ней целую череду образов, в числе которых было видение того, как он медленно стягивает кожаную перчатку с ее пальцев. Как раздевает ее. Как его губы скользят по ее телу, по самым чувствительным местам.

Она торопливо выдернула руку.

Она не понимала, зачем ему ее присутствие на балу, но знала, что Роберт желает ее. Он даже не скрывал этого. Напротив. Пристально следил за ней, его голубые глаза лучились страстью. А она… Ей хотелось одновременно бежать от него и быть ближе.

Этот мужчина владел опасным оружием. Чувственным оружием.

– Скажите, чего вы от меня хотите? – Этот вопрос прозвучал так, словно его задала куртизанка.

Это не ускользнуло от Роберта, и он улыбнулся ей. Улыбнулся так, что Кларисс снова захотелось ускакать прямо сейчас, без оглядки.

– Все было бы проще, если бы вы точно обрисовали те обязанности, которые я должна исполнять в качестве проживающей у вас помощницы.

Получилось еще хуже. Он продолжал улыбаться и, конечно же, ответил уклончиво:

– Пока от вас требуется быть ласковой с Миллисент, терпеливой с Пруденс и управляться с моими родственницами, которые уже начали съезжаться в мой дом. Развлекайте моих юных кузин. Их у меня целый выводок, и голоса у них такие визгливые и громкие, что от их хихиканья стекла лопаются.

– Вы со мной не вполне откровенны.

– Когда придет время, я скажу, что от вас требуется. – Он заглянул ей в глаза. Заглянул так глубоко, что ей хотелось защитить от этого просвечивающего взгляда самые темные, самые потайные уголки души. Он едва слышно повторил: – Когда придет время.

Глава 8

Никогда не улыбайтесь, улыбки вызывают мимические морщины.

Вдовствующая королева Бомонтани

Хепберн не преувеличивал. У него действительно был целый выводок младших двоюродных сестер. И у этих кузин были подружки, и еще были подружки у его сестер, и еще дальние родственницы. И у всех этих девушек были матери, и все они приехали в Маккензи-Мэнор во второй половине дня, чтобы подготовиться к балу в честь знаменитого героя полковника Огли и чтобы подготовиться к дебюту.

Их отцы и братья поступили мудро – отправились на охоту.

Клариса сидела в сторонке и пила чай, разглядывая громадную уборную, заваленную кружевами, оборками, бантами, стеклярусом и перьями. Она наблюдала за девушками, налегавшими на сандвичи и печенье, и понемногу расслаблялась. Мысли об истинных намерениях Хепберна уже не казались ей столь тревожными. Она убедилась в том, что он действительно нуждается в ее помощи, чтобы развлечь это скопище нарядных дам и помочь Миллисент в организации столь грандиозного мероприятия.

От Пруденс, младшей сестры Хепберна, помощи ждать было нечего. Все, на что была способна эта хорошенькая семнадцатилетняя блондинка, изящная, но фигуристая, – это хихикать, болтать и веселиться. Впрочем, как и многие молодые женщины.

Но от Миллисент тоже нечего было ждать помощи. Поскольку девушки и их матери не видели причин относиться с уважением к некрасивой незамужней леди, они принимали в штыки все просьбы и все предложения хозяйки дома.

Клариса смотрела, как Миллисент, переступив через горы обуви, прошла между двумя девушками, громко обсуждавшими животрепещущий вопрос о собственнице шляпки, и вложила в руку мисс Симлен носовой платок, чтобы та могла утереть вот-вот готовые пролиться слезы. Воспользовавшись возникшей паузой, леди Блэкстоун в энергичных выражениях уведомила ее о том, что меню необходимо составить сию же минуту. Сию минуту!

Когда Миллисент наконец добралась до того места, где, в стороне от прочих, сидела Клариса, принцесса сказала с шутливым высокомерием:

– Вы позволили себе непростительную небрежность, планируя этот бал. Хорошо еще, что ваши родственники свалились на вашу голову все разом, иначе вам ни за что не удалось бы сделать все вовремя.

Миллисент в полном изнеможении прислонилась к стене и невесело рассмеялась.

– Но леди Блэкстоун права. Мне давно надо было спланировать ужин.

– Как наивно с вашей стороны было не догадаться, что они приедут на четыре дня раньше. – Клариса протянула Миллисент чашку с чаем и тарелку с лимонным печеньем: – А теперь садитесь и попейте чаю.

Миллисент устало опустилась на стул рядом, с Кларисой и рассмеялась:

– Да, я действительно оплошала.

Клариса просканировала взглядом толпу народа. Она уже успела запомнить большинство имен.


Еще от автора Кристина Додд
Двойное искушение

С детских лет Селеста мечтала о красавчике Эллери. Но много ли шансов у дочери скромного садовника заполучить в мужья одного из самых богатых и завидных женихов Англии? Вернувшись домой из парижской школы гувернанток, повзрослевшая Селеста готова вступить в соперничество с невестой своего кумира, однако судьба неожиданно предлагает ей иное, более сильное искушение: старший брат Эллери, угрюмый и нелюдимый Гаррик, предстает перед юной красавицей в роли опасного соблазнителя…


Джентльмен-разбойник

Эмма Чегуидден, скромная компаньонка знатной леди, никогда не мечтала о приключениях… пока не встретила таинственного джентльмена-разбойника, чье лицо скрыто маской и о чьих деяниях ходят темные и загадочные слухи…Эмма не знает, что под маской разбойника скрывается Майкл Дьюрант, наследник герцога Невитта, намеренный жестоко мстить за причиненные ему обиды. Однако даже знай она об этом, ей было бы все равно — ведь никакие опасности и никакие законы света не в силах остановить юную женщину, в сердце которой разгорелся пожар подлинной страсти.


Под шотландским пледом

Шотландские горцы.Могучие красавцы. Отчаянные воины. Пылкие возлюбленные. Так поется в балладах, а как на самом деле?Об этом мечтают узнать прелестные англичанки, которых капризная судьба однажды сводит с шотландцами…


Соблазненная принцем

Англия — единственная цивилизованная страна Европы, а англичане — истинные джентльмены, и скромная гувернантка Виктория Кардифф в этом уверена.Словно в доказательство этого Викторию похищает принц маленького континентального королевства. Ее удерживают в старинном замке в далеком горном лесу. Похититель ведет себя как рыцарь.Но почему он пошел на такой шаг? Чтобы спрятать опасную свидетельницу, которой известно его настоящее имя и происхождение? Или обольстить прекрасную пленницу, открыть для нее новый притягательный мир страсти и приключений?


Первый любовник Англии

Когда в поместье сэра Энтони Райклифа, любимца королевы Елизаветы, появилась труппа бродячих артистов, он сразу понял, что мальчик, играющий женские роли, на самом деле — очаровательная девушка. Но он никак не мог ожидать, что именно она, похитившая его сердце, окажется пропавшей наследницей имения, подаренного ему королевой! Как тут найти общий язык двум гордым людям, не понаслышке знающим, что такое коварство и предательство? Им придется доказать друг другу свою любовь и пережить немало приключений, прежде чем их близость станет для обоих настоящим праздником чувств.


Мой милый победитель

Гувернантка должна помнить о своем статусе, ведь она стоит ступенькой выше прислуги, но не является членом семьи; следить за соблюдением порядка в классной комнате; строго избегать фамильярности в отношениях с хозяином дома…Кто она?Леди Шарлота Далрампл — добропорядочная гувернантка, женщина безупречной репутации и строгих правил. Поэтому, казалось бы, она должна прекрасно справиться с перевоспитанием виконта Винтера Раскина, англичанина по происхождению, развращенного жизнью за границей.Кто он?Но властный красавец не имеет ни малейшего желания приобретать благородные манеры.


Рекомендуем почитать
Маленькая притворщица

Красавица Иона Уорд, выполняя секретное задание высокопоставленной особы, под вымышленным именем отправляется в шотландский замок. Там она знакомится с герцогом Акрэ, который покоряет сердце девушки. Но у нее появляется соперница, лондонская красотка, которая из ревности подстраивает арест Ионы.


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…