Большое спасибо (исп.). – Здесь и далее примеч. пер.
Студенту, давшему обещание вступить в сообщество, назначается испытательный срок, подразумевающий выполнение тяжелых, зачастую глупых и унизительных, поручений в течение определенного времени.
Вербальное сокращение от «Kein Ayin Hora» – защита от сглаза; «чтоб не сглазить».
Меня зовут Дэвид Роуз. Как дела? У меня все хорошо. Спасибо (исп.).
Совершенно! Очень хорошо! (исп.)
Один, два, три, четыре, пять, шесть (исп.).
Шесть, семь, восемь (исп.).
Я сожалею об этом (исп.).
Ты говоришь по-испански? (исп.)
Спасибо. Совсем другое дело (исп.).
Дик Чейни – вице-президент США.
Осторожно, подруга (исп.).
Я люблю тебя, Лола! (исп.)
Хорошо, подруга. Большое спасибо (исп.).
Лола, ты все поняла? (исп.)
«Лига плюща» – 8 старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.
Ничего-ничего, девушки (исп.).
Очень мужественный (исп.).
Это честь для меня. Мое имя – Лола (фр.).
Очень красивый. Молодой и стройный юрист (мел.).
Мне это не нравится (исп.).
Большое спасибо. А у тебя? (фр.)
Ты хорошо говоришь по-испански (исп.).
Не знаю. Где твоя мама? (исп.)
Осторожно, Саймон. Горячо. Очень горячо (исп.).
Поцелуев. Хочу много поцелуев! (исп.)
Элли Макбил – главная героиня одноименного американского сериала.
Пожалуйста, я ищу Лолу. Меня зовут Лекси (исп.).
Название телевизионной программы типа «Магазин на диване».
Добрый вечер, Изабель. А где Лола? (исп.)
Она уехала в Майами (исп.).
Не знаю. Может, отдыхать? (исп.)
Популярное прозвище певца Элвиса Пресли.
От англ. Broad – широкий.