Один - [8]

Шрифт
Интервал

– А зачем ты схватил волшебное ожерелье? – вкрадчиво прошипел старик.

– Посмотреть! – Локи соврал и сам подосадовал, как неумело.

Цверги засмеялись. Показалось, что под сводами пещеры бьют стекло. Мотсогнир не сдержал ехидства:

– И часто ты, великий ас, руками разглядываешь чужое добро?

– Как ты, козявка, смеешь мне не верить? – Локи перешел в наступление.

– Да уж слишком хороша у аса Локи репутация! – Мотсогнир поманил к себе ближайшего цверга. – Ну-ка, малыш, – цверг и впрямь росточком не удался даже среди карликов, – скажи, кто такой ас Локи?

Тот, словно послушный ученик, на секунду зажмурился и выпалил на одном дыхании:

– Вор, обманщик, хитрый лис! И, довольный собой, отступил.

– Видишь? – Мотсогнир нахлобучил колпак на голову? – И все цверги, без исключения, о тебе такого же мнения!

– А чего же сразу делали вид, что я прозрачный? – полюбопытствовал Локи.

– Ну, нельзя же даже вора хватать до того, как он совершил злодейство, – разъяснил Мотсогнир. – По опыту знаю: иногда бы и стянул что, да призадумаешься, нет ли поблизости соглядатаев. – И в свою очередь спросил Локи: – А ты как решился украсть соколиное ожерелье при таком скопище гномов?

– Но ведь не украл? – парировал Локи: ожерелье, выдранное из рук Локи снова воцарилось на алтаре, глядя оттуда черными бусинами десятков глаз, темных и таинственных.

– Дай слово, что больше красть его не станешь! – потребовал цверг, но тут же себя и перебил: – Нет, я сам такие слова давал не раз!

«Хитрый народец, – Локи Мотсогнир даже бы понравился: он и сам был не прочь сплутовать при случае, дивясь количеству простаков во всех обитаемых мирах. И теперь был удивлен, что цверги – почти такие же бессовестные ловчаки.

– Интересно, чем вы станете меня кормить, когда придет время обедать? – Локи хищно облизнулся, недвусмысленно поглядывая на попятившихся цвергов: каждый зуб Локи способен был отгрызть карлику голову одним прикусом.

Мотсогнир погладил курчавую бородку, трижды хлопнул в ладоши. В пещере, заскрипев, открылся потайной ход. Дверь, вырубленная из чистого золота, скрывалась под горной породой, неотличимой от породы стен пещеры.

Там, отделенные от пещеры голубым светом шириной в ладонь, вихрились и завивались слоистые облака то ли пара, то ли тумана.

– Вот, полюбуйся! – карлик хихикнул, нервно потирая ладоши.

– Межвременье? – ас чуть шею не выкрутил, рассматривая молочно-белый туман в проеме. Из проема тянуло запахом серы и горелого шерстяного ворса.

– Оно самое, – карлик горделиво глядел на золотую дверь. – Никто не знает, как туда попасть, а мы, цверги, храним эту тайну многие века!

Ас почувствовал, как кончики пальцев покалывает точно иглами, – к нему возвращалась способность двигаться.

– А может, не надо, – Локи источил голос, стараясь казаться испуганным: знали бы цверги, что хоть межвременье для аса – штука неприятная, но у Локи, когда он отправлялся в иные миры, всегда при себе черный шар, повелевающий временем. – Может, так отпустите, под честное слово? – юлил Локи, а гномы уже тащили аса к провалу.

– Нет, – грустно покачал головой Мотсогнир, – если тебя отпустить, ты не только украдешь волшебное ожерелье, подаренное цвергам их единственным другом из верхнего мира. Но и устроишь кучу пакостей – сам такой!

Локи, пока его тащили, еще упирался. Но как только его ноги оказались по ту сторону голубой черты, вскочил и, дразнясь, показал цвергам язык:

– Ну, а теперь держитесь – я сейчас вернусь! Цверги попятились: их заклинание потеряло над

асом силу. Но откуда им было знать, что в межвременьи не действуют ни одни законы внешних миров: тут властвовало безраздельно время.

Сунуться вслед Локи цверги не посмели, лишь заторопились закрыть золотую дверь, вернув на место скалу. И пока дверь, тяжело ухая, въезжала в проем, до цвергов доносился издевательский хохот Локи:

– Вот теперь-то вам лучше всего поверить моему честному слову: камня на камне от городов цвергов не оставлю!

Дверь закрылась. Теперь Локи оказался в густом молоке, почти осязаемом. Пора было сматываться из межвременья: ас сунул руку в карман и похолодел – пальцы провалились в прореху. Насквозь оказалась прорванной и подкладка – черный шар испарился. Локи оказался заперт во временной петле, и шансов, что кто-то из асов забредет именно в этот сектор пространства, почти не было.

– Вот это и есть: не везет сначала, не повезет и в конце! – Локи наугад сделал несколько шагов: в этом мире можно было плутать бесконечно. Тут не старились, не умирали. Но и выбраться отсюда можно было одним-единственным способом: шагнув через время. Локи знал много штук, помогающих выжить; сумел бы уцелеть и там, где другие потерпят фиаско. Но даже пройдохе не укоротить время – то право верховных правителей Асгарда.

– А это что за дрянь?! – отмахнулся Локи: по лицу, мазнув кожистым крылом, махнулась летучая мышь. – Оказывается, я тут в веселой компании! – процедил Локи, отмахиваясь от налетевшей стаи нетопырей. Мыши, слепые в тумане, отчаянно, пищали, запутавшись в волосах аса. Ударялись о спину и падали с диким визгом.

Локи был постоянен в своих привычка: мышей, даже летучих, даже в межвременьи, по-прежнему не терпел.


Рекомендуем почитать
Грузинские народные предания и легенды

Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Сказания горских евреев Кавказа

Сотню лет назад М. Бежановым был издан очерк "Варташенские евреи", содержавший очень подробное описание горских евреев селения Варташен (ныне - в Республике Азербайджан). К очерку были приложены "Предания, легенды и сказки", переведенные на русский язык. В своем переводе М. Бежанов пытался сохранить манеру изложения рассказчика, со слов которого были записаны эти сказания, и манеру изложения горско-еврейских сказок вообще. Иногда он дословно переводит выражения, которые в переводе теряют свои блеск и остроту, столь свойственные народным выражениям.



Индонезийские сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Три сказки, записанныя въ Колымскомъ краѣ.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Добрыня и Маринка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.