Кэсси отвела взгляд. Грей видел, как она волнуется. Ему так хотелось обнять ее, успокоить, защитить. Но сейчас ей нужна ясная голова. Она слишком волновалась, чтобы принять его ласки.
— Я не поеду, Грэй.
— Не могу тебя заставить. Но мне хотелось бы взять с собой Роба. Это всего лишь деловая поездка, Кэсси. Надо с чего-то начинать, разрушать барьеры.
— А он согласен?
— Ты же не думаешь, что я стал бы с ним договариваться, не спросив сначала тебя? Мы ведь так договорились. И я обещал.
Кэсси посмотрела на него своими изумительными синими глазами, и он понял, что на этот раз одержал победу. И что она расстроена.
Он наклонился и нежно коснулся губами ее лба.
— Роб беспокоится о тебе, — прошептал он.
Кэсси подняла голову, распрямила плечи потом ответила:
— Хорошо, едем завтра. Ничего не поделаешь.
Он кивнул, повернулся и пошел поговорить с сыном.
— Грей!
Он резко остановился и вернулся обратно. Ее голос звучал очень тихо.
— Я просто… нам ведь не придется наносить никаких визитов, не так ли? Не в этот раз. Все так неожиданно. Он еще… нет, дело не в нем, а во мне. Я еще не готова.
Грей прекрасно понимал, как трудно ей снова появиться в этом городе.
— Мы не задержимся там, — пообещал он. — Сделаем дела и вернемся.
— Ладно, — согласилась она слабым голосом.
Грей спиной чувствовал, как напряжена Кэсси. Он оглянулся: Кэсси надела темные очки, видимо надеясь, что так ее никто не узнает. Он не посмел улыбнуться: слишком серьезно она относилась к происходящему.
— Похоже, мы выбрали не самый хороший день для поездки, — сказала она. Сборы были завершены. Они уже позавтракали и оделись.
Роб не скрывал радости.
— Мам, ведь там живет Грей и ты раньше жила. И Джейк тоже. А я никогда туда не ездил.
— Это так…
Грей промолчал. Как рассказать все сыну, не выдав тайн? Он взял руку Кэсси в свою. Чтобы поддержать ее. Но когда он ощутил прикосновение ее шелковистой кожи, ему захотелось, чтобы так было всегда. Это выбило его из колеи. Что бы это значило? Да ничего. Черт побери, это ничего не значило. Просто хотел подбодрить ее.
Но когда она крепко сжала его пальцы, словно ища спасения. Грей засомневался. Если он такой хороший человек, как он считает, то почему ей пришлось рожать в одиночестве? И зачем сегодня он устраивает Кэсси эту пытку?
Потому что оба запутались во лжи, наделали ошибок за прошедшие годы. Пора распутать эту паутину, расставить все по местам.
— Прости, — сказал он, не сомневаясь, что она понимает, о чем идет речь.
— Нет, ты прав. Время пришло.
— Так мы едем? — спросил Роб.
Кэсси кивнула, и Грей включил зажигание.
Когда они прибыли в Мисандерстуд, Грей направился к магазину скобяных товаров. Кэсси с трудом справлялась с волнением. В ее глазах мелькали сценки из прошлого, главным действующим лицом которых был мужчина, сидящий на расстоянии двух футов от нее и уверенной рукой ведущий машину назад, в прошлое.
— Привет, Грей, — окликнул его какой-то мужчина.
Она с трудом подавила желание вжаться в сиденье. Во взгляде мужчины она увидела нездоровый интерес: всего неделю назад состоялась помолвка Грея, а он сидит в машине в обществе незнакомой женщины и мальчугана.
Грей слегка кивнул мужчине, Кэсси немного успокоилась.
— Все будет хорошо, — шепнул он, помогая ей выйти из машины.
Но у Кэсси на душе было тревожно. Сердце бешено стучало, ладони покрылись холодной испариной, ее даже немного подташнивало.
Когда они подходили к двери, ей послышалось, как ее окликнули: «Пратт». Но возможно, просто показалось.
— Выше голову, — пробормотал он ей на ухо, когда они вошли в магазин. — Кстати, ты чудесно выглядишь. Я уже это говорил сегодня?
Кэсси была благодарна Грею за поддержку. Она чувствовала себя очень уязвимой, ее колотило от страха. Подняла глаза и увидела его улыбку.
— Ты красивая. Сильная. Тебе есть чем гордиться. Взгляни на него.
Они подошли к Робу. Глаза мальчика сияли.
— Он сейчас в скобяном раю, — сказал Грей.
— Его можно понять. — Кэсси заставляла себя успокоиться. — Мы не часто бываем в скобяных магазинах.
— Пошли в отдел игрушек, — позвал Грей.
— Ты только посмотри, мам, — сказал Роб, показывая ей кожаный пояс с карманчиками для инструментов. — У Грея есть точно такой же.
— Мечта каждого парня. — Грей примерил пояс на бедра сына. — Тебе такая вещь пригодится. Мы обязательно купим.
— Нет, Грей, мы… — Слова застыли у нее на губах. В противоположном конце зала она увидела Андреа Майклз, бывшую королеву балов и приятельницу Грея, которая разговаривала с какой-то женщиной, но смотрела на Кэсси. Сквозь гул голосов и звук кассового аппарата до нее донеслись слова: «Кэсси Пратт и Джейк Уолкер…» Кэсси повернулась к Робу, чтобы увидеть его реакцию.
— Не волнуйся, солнышко, — шепотом сказал Грей. — Роб в соседнем зале, с ним все в порядке. Возьми себя в руки. Знаю, ты можешь это сделать. Не бойся, я буду рядом, — сказал он и подошел ближе, чтобы заслонить ее своим телом.
Потом кивнул старой знакомой.
— Грей! Привет! — Голос этой женщины, отметила Кэсси, мало изменился, хотя прошло столько лет.
— Привет, Андреа, — ответил Грей, растягивая слова.
— Мне жаль, что вы расстались с Тэсс. Я огорчена. Загляни как-нибудь ко мне. Хочу тебя поблагодарить за ремонт дома.