Одержимость - [15]
Томми плюхнулся на кровать и откатился подальше от края, страшно довольный, что ему удалось избежать ненавистного поцелуя.
— Между прочим, в следующие выходные я не поеду к Белинде, — сообщил он, видя, что Кейт собирается уходить.
— О?!
Томми отрицательно покачал головой, словно пытаясь придать своим словам убедительность:
— Они отправляются на побережье.
— И не берут тебя с собой? — Кейт с трудом скрыла радостное удивление.
— Они бы взяли, — ответил Томми, — но ехать надо на всю неделю, а я не могу пропускать школу. Так сказала Белинда.
— Она права, — подтвердила Кейт.
— Да я и сам не очень-то хочу. В эти выходные с ними было так скучно!
— Скучно? — Кейт задержалась в дверях. — Но почему?
Томми неопределенно пожал плечами.
— Мы все время мотались по каким-то тоскливым старым домам.
— Зачем?
Томми снова пожал плечами.
— Да ну их, они меня достали. Белинда решила переехать в дом побольше… — Потеряв всякий интерес к разговору, он взял с кровати плеер и надел наушники.
В отличие от Томми, Кейт эта новость задела за живое. «Значит, Белинда подыскивает более просторное жилье, — размышляла она, стоя под упругими струями воды. — Но зачем?»
У нее вошло в привычку обдумывать каждое слово из рассказов Томми о встречах с Белиндой. Кейт старалась отыскать скрытый смысл и истинные мотивы поступков этой женщины. Несмотря на уверения, что она не собирается переворачивать жизнь Томми, Кейт не могла отделаться от ощущения, что со временем Белинда перестанет удовлетворяться еженедельными свиданиями с родным сыном.
Кейт задавалась вопросом: как бы она сама повела себя на месте Белинды — узнав, что ее бывший муж умер, а ребенка воспитывает чужая женщина? Разве не попыталась бы вернуть сына?
Но она не Белинда, чьи побуждения и мысли покрыты мраком, — слишком уж они с Белиндой разные. Кейт не представляла, как можно бросить своего ребенка ради какой-то любовной авантюры.
Стив рассказывал, что Белинда сбежала через несколько дней после того, как Томми исполнилось четыре года. Вернувшись со смены — Белинда работала операционной сестрой в госпитале Джефферсона, — она объявила, что покидает мужа, сына и Америку и уезжает в Рио с хирургом-косметологом, с которым познакомилась в госпитале.
Кейт хорошо помнила, как у нее пробежал холодок по спине, когда она впервые услышала эту историю. Сейчас, глядя на себя в зеркало, она ощутила точно такой же холодок. Кто знает, что может прийти в голову Белинды?
Кейт освежила макияж и смазала губы блеском.
«Вперед, Маккаскер, — подбодрила она себя. — Ты идешь не на обед к английской королеве».
Вскинув голову, Кейт решительно направилась к уставленной столиками отделенной от основного зала веранде, где проходили проводы Рэя Фостера. Некоторое время она напряженно всматривалась в лица, пока не увидела Гарри — он сидел у окна вместе с виновником торжества и еще двумя детективами. Заметив Кейт, сержант вскочил на ноги и, бросившись ей навстречу, торопливо пересек танцпол размером с носовой платок.
— Привет, Кейт! — Гарри широко улыбнулся, протягивая руку. — Потрясающе выглядишь. Когда ты появилась, я подумал, что у меня галлюцинации. — Он слегка сдавил плечо Кейт. — Но нет… Живая, настоящая Маккаскер! Правда, ты немного опоздала…
— И очень хочу пить, — встряла Кейт в его монолог, с трудом перекрикивая громкую музыку, с ревом вырывавшуюся из динамиков.
Гарри повел Кейт к бару и заказал скотч со льдом.
— А теперь пошли, я тебя кое-кому представлю, — сказал он, передав Кейт запотевший холодный бокал.
— Подожди минутку, Гарри, мне нужно тебе что-то показать.
— Да ну? И что же?
— Договор на мою новую книгу. Ты должен на него взглянуть. Скорее всего, мне потребуется твоя…
Гарри взмахом руки прервал ее:
— Потом, Кейт, потом. Пошли, сейчас не время. Дела обсудим позже. — Сержант стал легонько подталкивать ее в спину, направляя к дальнему концу стойки бара. — Я хочу представить тебя Майку.
Кейт почувствовала ком в горле.
— Погоди, Гарри. Где он?
— Да вон, во всей красе… и, между прочим, не сводит с тебя глаз.
— Парень в блейзере? — спросила она, увидев молодого детектива. — Черт бы тебя побрал, Гарри, что ты ему обо мне наплел? Смотри, как он на меня уставился.
— Да ладно, Кейт, трудно, что ли, просто подойти и поздороваться? — Сержант снова подтолкнул ее вперед, и через мгновение Кейт ощутила крепкое рукопожатие Майка Трейвиса.
— Кейт… Майк… — Весело усмехнувшись, Гарри пододвинул Кейт стул, подмигнул Трейвису и тут же испарился.
Кейт сжала бокал в ладонях и внезапно от души расхохоталась.
— Гарри очень деликатен, не правда ли?
Трейвис медленно растянул губы в улыбке.
— Не обращайте внимания. Гарри просто любит бросаться навстречу неизбежному… — В карих глазах Майка светились изумление и восхищение. — По-моему, так.
— Да, наверно, — промямлила Кейт, не зная, как реагировать на подобную прямоту, и, глотнув скотча, принялась разглядывать стену позади Трейвиса.
Вскоре до Кейт дошло, что Майк смотрит на нее, явно ожидая ответа на какой-то вопрос.
— Простите, — сказала она, подавшись вперед. — За этим грохотом я вас не расслышала.
Трейвис придвинулся поближе.
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
Томас Уокер, начавший собственное расследование крупного мошенничества, считает Леонору Хаттон соучастницей этого преступления. И как она теперь докажет свою невиновность, если ее подруга Мередит – известная аферистка, погибшая при странных обстоятельствах, – оставила полученные обманом деньги именно ей?Возможно, надо обратиться к Томасу за помощью?Ведь хрупкой женщине, пытающейся разгадать тайну смерти подруги и загадку ее странного завещания, необходима помощь настоящего мужчины – сильного, смелого, не боящегося рисковать собой!..
У полицейского Конора выдались не самые удачные времена. Принять за «ночную бабочку» дочь начальника полиции — уже достаточно скверно. А выяснить, что эта соблазнительная красотка — его коллега да еще в ближайшие несколько недель будет исполнять роль жены, — еще хуже!Джессика сразу дает понять назначенному в «мужья» копу, что их отношения не перейдут определенных границ. Но легко ли это сделать? «Супруги» сходят с ума от желания, которое невозможно утолить. А неудовлетворенная страсть страшнее стихийного бедствия.
Молодой человек, открытый и здоровый на вид, ночью выглядит совершенно иначе – глаза его фокусируются на чем-то, руки передвигаются по чему-то не видимому. Как же объяснить такую разницу...Романы Барбары Майклз – произведения любовного и детективного жанра одновременно. Мистика, приключения и любовь – вот главные составляющие этих захватывающих историй.
Настоящий роман — яркая вариация популярной темы: «богатые тоже плачут». Что, казалось бы, еще надо этим молодоженам? Он — представитель лондонского истэблишмента, преуспевающий адвокат, сделавший блистательную карьеру. Она — длинноногая красавица-манекенщица, фотомодель экстра-класса. Они постоянные посетители различных светских раутов, желанные гости разного рода престижных мероприятий. Оба, естественно, не испытывают нужды в финансовых средствах. И тем не менее…От любви до ненависти один шаг. Дело дошло до разрыва брачного контракта.
Три богини судьбы – серебряные статуэтки, – собранные вместе, представляют для коллекционеров огромную ценность, но давно принадлежат разным владельцам. Одна из них долгие годы хранилась в семье Салливан. И вот она украдена. Братья Салливан поклялись вернуть семейную реликвию и найти недостающие статуэтки. Поиски приводят в Нью-Йорк, где они встречаются с очаровательным доктором наук Тайей Марш и дерзкой стриптизершей Клео – владелицей одной из статуэток. Здесь же они сталкиваются с безжалостным, умным врагом – Анитой Гай, готовой на убийство ради обладания этим сокровищем.