Очень узкий мост - [101]
Наконец добравшись до аэропорта, наспех попрощавшись с Мусой, Кфир почти вбежал в терминал и стал в длинную очередь, чтобы пройти первый этап безопасности. К счастью, очередь продвигалась достаточно быстро. По окончании проверки, остановившись в стороне, он разложил пакеты со сладостями в чемодан и сумку. Было бы очень неудобно, особенно перед секретаршей и Мусой, если бы сладости остались где-нибудь в стамбульском аэропорту.
Быстро взглянув на информационное табло и увидев Тель-Авив, Кфир ринулся на регистрацию. Очередь оказалась длиннее, чем можно было ожидать, что вызвало у него вздох облегчения.
Простояв минут 15 и дождавшись своей очереди, он понял, что его ждал ужасный сюрприз. Оказалось, что он простоял 15 минут в очереди Эль-Алевского рейса, тогда как его билет был на Турецкие Авиалинии.
Теперь он уже испугался не на шутку. Сердце стучало в бешеном ритме. Бегом, насколько позволял багаж, он направился к месту регистрации Турецких Авиалиний.
Уже издалека он увидел, что никакой очереди нет. По душе пробежал холодок неприятного предчувствия, хотя присутствие двух представительниц Турецких Авиалиний на месте не давало душевной температуре упасть до полного обледенения. Оставалась надежда.
Как ни в чём не бывало, приветливо поздоровавшись и стараясь контролировать учащённое дыхание, Кфир с улыбкой протянул представительницам компании паспорт и билет. Обе молодые женщины посмотрели на него. Младшая с безразличием. Взгляд же старшей окончательно поверг его холодеющую душу в обледенение.
– Регистрация закончена. Рейс закрыт, – сказала старшая из сотрудниц, отодвигая в его сторону лежащие перед ней билет с паспортом.
– Как?! – вырвалось у Кфира. – Но ведь самолет еще не улетел! – добавил он, опять теряя контроль над дыханием.
– Регистрация заканчивается за полчаса до вылета, – ответила старшая ледяным голосом.
Естественно, она была права. До вылета оставалось 15 минут. Кфир почувствовал, что покрылся потом. Галстук и пиджак затрудняли ему дыхание.
– Простите, – сказал он, пытаясь говорить спокойно, – я обязан попасть на этот рейс.
– Рейс закрыт. Ничем не могу вам помочь, – вежливо и подчёркнуто холодно, с выражением тюремной надсмотрщицы, ответила старшая и отошла в сторону, всем своим видом давая понять, что говорить больше не о чем.
– Я бы хотел поговорить с ответственным за рейс, – сказал Кфир, пытаясь придать своему голосу уверенность.
– Я ответственная за рейс, – ответила старшая ледяным голосом, взглянув на Кфира убийственным взглядом. Затем она спокойно отвернулась в сторону и стала чем-то сосредоточенно заниматься.
Кфир понял, что проиграл. До вылета оставалось 10 минут, а между ним и самолётом стоял айсберг в виде представительницы турецких авиалиний, ответственной за уходящий рейс.
И тут он решил не сдаваться. Мысль о том, что он застрянет в Стамбуле ещё на два дня, придала ему энергии и уверенности, а по-видимому, и нахальства. Собрав весь свой дух и сделав самый серьёзный вид, на который он когда-либо был способен, Кфир вновь обратился к старшей, которая уже собиралась уходить.
– Девушка, выслушайте меня очень внимательно, – сказал он, не спеша и очень чётко.
– Я нейрохирург, – произнёс Кфир, выдержав небольшую паузу. Произнося это, он буквально сверлил её глазами.
– Завтра утром у меня назначена операция, – продолжил он, не отрывая своего сосредоточенного взгляда от старшей.
– Поймите, в ваших руках человеческая жизнь.
Это было произнесено чётко, тихо и внятно, как и должно было бы звучать в любом уважающем себя театре.
Произнося это, Кфир осознавал, что сделал всё, что мог, наверное, даже больше, чем сам мог от себя ожидать. Продолжая не отрывать взгляда от айсберга, с трепетом и напряжением он ждал реакции.
Что-то дрогнуло в холодном взгляде старшей. Ничего не сказав, она, не спеша, хладнокровно отвернулась и стала говорить по телефону. Естественно, ничего не понимая, Кфир застыл в ожидании и с очень зыбкой надеждой. Наконец, положив трубку, с ледяной медлительностью и даже каким-то сожалением она произнесла:
– Считайте, что вам повезло. Рейс задерживается.
По-видимому, что-то человеческое в «айсберге» победило. Недаром говорят, что самые убедительные и яркие речи в истории всегда были короткими. Очевидно, и здесь присутствовала краткость – сестра таланта.
Не стоит пытаться передать те чувства, которые бушевали в нашем герое, когда он вновь протянул ответственной за рейс свои документы…
Во время рейса он не раз заново проигрывал все события этого утра и с трудом сдерживал улыбку, воспроизводя диалог с представительницей Турецких Авиалиний.
«Да, быть может, я все же избрал не ту профессию», – думал он.
Так в запаснике появилась очередная картина.
Глава 13
Амстердам
В одной из поездок по делам в Европу Кфиру предстояло лететь из Женевы в Амстердам. Такое уже бывало, однако на сей раз встречи, запланированные и назначенные заранее, вынуждали воспользоваться очень ранним рейсом.
В 2 часа ночи, как швейцарские часы, к гостинице подъехало такси. В 2:30 он уже был в аэропорту. Пройдя паспортный контроль, Кфир отправился попить кофе, так как времени было ещё много. После кофе, всё ещё не находя своего рейса на табло, он обратился к сотруднику аэропорта, который с уверенностью направил его в сектор «А» 8-е ворота, сказав при этом, что скоро рейс высветится на табло.
Сезар не знает, зачем ему жить. Любимая женщина умерла, и мир без нее потерял для него всякий смысл. Своему маленькому сыну он не может передать ничего, кроме своей тоски, и потому мальчику будет лучше без него… Сезар сдался, капитулировал, признал, что ему больше нет места среди живых. И в тот самый миг, когда он готов уйти навсегда, в дверь его квартиры постучали. На пороге — молодая женщина, прекрасная и таинственная. Соседка, которую Сезар никогда не видел. У нее греческий акцент, она превосходно образована, и она умеет слушать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!