Очень сексуальная - [30]
Фергюсон развязно ухмыльнулся.
— Говоришь, Броуди кое-что для тебя сделал? А как ты с ним расплатилась?
Злость прибавила Сабрине храбрости.
— Так вы мне скажете, где его найти, или нет? Не буду же я болтаться тут весь день.
— Ну и ну, а ты, оказывается, штучка с норовом. — Фергюсон подошел ближе, но Сабрина не попятилась. — Чтобы тебя усмирить, нужен настоящий мужик, а не слюнтяй вроде Броуди. С удовольствием покажу тебе разницу.
В порыве безрассудной храбрости Сабрина улыбнулась.
— Вот что я вам скажу, Фергюсон: если вы случайно встретите настоящего мужчину, передайте, чтобы он мне позвонил.
Фергюсон побагровел и недобро прищурился.
— Не умничай со мной, женщина, не то я поставлю тебя на место! А что, пожалуй, тебе еще понравится моя тактика.
Сабрина почувствовала, что разговор принимает неприятный оборот. Она вздохнула.
— Ладно, просто скажите, где мне найти Корта.
— Предлагаю кое-что получше. — Фергюсон схватил ее за руку. — Я тебе покажу, где его найти.
Он потащил ее по коридору. Сабрина изо всех сил старалась вырваться, но пальцы зажали ее руку, словно стальные тиски. У лестницы на второй этаж Фергюсон помедлил.
— Пустите меня! — потребовала Сабрина.
Он осклабился.
— Кажется, ты хотела видеть Корта — так я тебя к нему и веду.
Не прилагая, казалось, ни малейших усилий, Фергюсон заставил ее подняться по лестнице. Сабрина не ожидала, что этот громила так силен. Ее сердце чуть не выпрыгивало из груди, слезы щипали глаза, мешая видеть. Она знала, что должна сопротивляться. У Фергюсона может быть что угодно на уме, а здесь никто не придет ей на помощь.
Когда они вышли в коридор второго этажа, точнее Фергюсон заставил ее туда выйти, Сабрина стала оглядываться в поисках пути к спасению. Но выход, похоже, был только один, и, если ей удастся вырваться, придется бежать по той же лестнице. Фергюсон втолкнул ее в какую-то дверь, и она оказалась в большой комнате. На время перестав вырываться, Сабрина огляделась. Маты, разложенные на полу, делили помещение на три зоны. В каждой зоне одна пара состязалась, насколько Сабрина могла судить, в боевых единоборствах, вокруг собрались зрители и болельщики. Фергюсон кивнул в сторону группы, собравшейся в дальней от двери части комнаты.
— Броуди там.
Сабрина посмотрела в ту сторону, но не сразу увидела Корта. Только когда зрители немного расступились, она его разглядела. Он дрался с каким-то мужчиной, и дрался, как показалось Сабрине, всерьез. Один удар пришелся Корту прямо в скулу. Сабрина невольно поморщилась. Однако, когда Фергюсон подвел ее ближе, стало ясно, что Корт явно сильнее противника. Сабрина выдохнула и тут только поняла, что шла, затаив дыхание. Ей было невыносимо видеть, что Корту причиняют боль.
Оба соперника были без рубашек. Обнаженный, блестящий от пота торс Корта притягивал взгляд Сабрины. Вспомнив, как она когда-то прикасалась к этой гладкой коже, она ощутила легкое покалывание в кончиках пальцев. Корт легко перемещался на чуть согнутых в коленях ногах, отпуская удары и ловко уклоняясь от ударов противника, упругие мышцы перекатывались под кожей. Движение спарринг-партнеров напоминало ритуальный танец.
Сердце Сабрины забилось втрое чаще, но уже не от страха. Неужели ее сын тоже когда-нибудь станет таким сильным, уверенным мужчиной, как его отец? Она надеялась, что да. Однако она молилась, чтобы Райан не унаследовал проклятье Корта — его неугомонное сердце. Почему же он ушел из ФБР, где ему так нравилось? Может, он просто не способен долго оставаться на одном месте или заниматься одним делом, слишком быстро теряет интерес к любому занятию?
Еще раз оглядевшись, Сабрина нахмурилась. Корт совсем не похож на этих людей. Может, внешне он и кажется таким же, но в душе он совсем другой, он хороший человек. Иначе зачем бы он настойчиво предлагал ей свою помощь, хотя она ясно дала понять, что ей от него ничего не нужно?
Вероятно, он чувствует себя виноватым: Корт неглуп, он понимает, что принял ее утешение и ушел, не оглядываясь. Мог бы, по крайней мере, позвонить, но нет, он как в воду канул. Глядя, как Корт швырнул противника на мат, Сабрина напомнила себе, что он и на этот раз уедет, сам об этом сказал. Ей ли не знать, что не стоит на него рассчитывать, а уж влюбиться в него снова было бы катастрофической ошибкой! Сабрина отчетливо понимала, что у ее любви к Корту Броуди нет будущего.
При мысли о том, что ее сын никогда не узнает отцовской любви, не переживет каких-то моментов, которые можно пережить только рядом с отцом, сердце Сабрины болезненно сжалось. Нет, нужно держать свои чувства в узде, она сама способна позаботиться о Райане, она способна дать ему все, что только может компенсировать отсутствие отца. Сабрина вспомнила, как мало времени провела вчера с сыном, и ее снова кольнула совесть. Сабрина так переживала из-за этого, что даже отпросилась с работы на ближайшие два дня.
Сегодня она приехала в лагерь только затем, чтобы найти Чарли, но пока брат ей не попадался. Она собиралась вернуться к сыну сразу же, как только поговорит с Кортом и услышит от него, что с Чарли все в порядке. Если Корт будет каждый день заезжать на ранчо поработать, у нее останется очень мало времени побыть с ребенком. Вчера вечером, когда она заехала за Райаном после ухода Корта, малыш уже спал. В ближайшие несколько дней ей удастся проводить с сыном только утренние часы. Хотя Сабрине очень не хотелось это признавать, помощь Корта была ей необходима. Она пыталась оправдать свое согласие принять его помощь тем, что Корт перед ней в долгу, но правда заключалась в том, что ей прежде всего хотелось понять, что он за человек, развеять сомнения, которые у нее еще оставались в глубине души.
Сюзи Бьюконен и Нолан Доул встречаются при драматических обстоятельствах. Между ними вспыхивает чувство, с которым они пытаются бороться. За плечами у обоих груз прошлых ошибок и разочарований, оба боятся поверить и не верят в возможность совместного счастья. Но любви – если это любовь – подвластно все, и в конце концов она сметает на своем пути все преграды, все уловки и ухищрения разума и побеждает…
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.
Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…