Очень босоногая история: Маньяк на свободе! [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Первый отряд («First Squad») — совместный русско–японский проект, вольно толкующий события Великой Отечественной войны.

2

Кира — псевдоним одного из центральных персонажей аниме Death Note, школьника–убийцы Ягами Лайта.

3

Третий Хокаге — герой аниме–сериала «Наруто», старик, самый сильный ниндзя и глава Деревни Скрытого Листа.

4

«Эндо» — внутренний, «пато» — неправильный, «крино» — секреция. Получается абсурд.

5

Сытые, сытенькие. Подобные эпитеты упоминаются в фут–фетиш порнорассказах. Что означает это слово, доподлинно неизвестно.

6

Шакил Рашоун Онил, знаменитый американский темнокожий баскетболист. Его рост — 216 см, а вес — 148 кг.

7

«Сапсан» — высокоскоростной поезд производства компании Siemens для российских железных дорог.

8

Вивьен Вествуд — знаменитый британский дизайнер, основательница панк–стиля в высокой моде.

9

«Ж» Микрорайона с таким названием в Твери не существует. А вот в Новосибирском академгородке, например, действительно есть микрорайон с названием, состоящим из одной буквы — «Щ».

10

Алла говорит о первой в мире супермодели, американке Дженис Дорин Дикинсон. Это основательница собственного модельного агентства и посвященного ему реалити–шоу «Модельная школа ведьмы Дженис»

11

Тайфлас (tyflas) — эротическое влечение к детским ступням.

12

«Что и требовалось доказать». Крылатая латинская фраза.

13

Анри Картье — Брессон (фр. Henri Cartier — Bresson) (22 августа 1908 — 3 августа 2004) — французский фотограф, один из выдающихся фотографов XX века, отец фоторепортажа и фотожурналистики.

14

Хассель — так в народе называют среднеформатные пленочные фотокамеры Hasselblad, дающие в руках мастера недоступное для зеркалок качество снимков

15

Media Composer — Avid Media Composer — одна из самых долгоживущих, надежных и известных систем видеомонтажа, в которой сделана половина голливудской киноклассики.

16

Зелененький слип — такие бумажки обычно выдаются сотрудникам студий, чтобы они могли за счет фирмы доехать до дома на такси.

17

Синхрон — фрагмент документального фильма или телепередачи, где человек в кадре говорит своим голосом (в противоположность голосу за кадром)

18

Этот же толстяк изображен на обложке альбома Hefty Fine группы Bloodhound Gang

19

ЕСПБ — единый социальный проездной билет.

20

Нулевой Синкансен — японский скоростной поезд Shinkansen нулевой серии, впервые вышедший на линию Токио — Син — Осака в 1964 году.

21

Аэропоезд — имеется ввиду французский экспериментальный транспорт на воздушной подушке, который проходил испытания под Орлеаном в середине 70х.

22

Хеллсинг — согласно одноименному аниме–сериалу, организация, тайный ордена Королевских протестантских рыцарей. Главная цель — выявление и уничтожение нечестивых и богохульных живых мертвецов, которые подрывают могущество Англии, протестантской веры и Ее Величества Королевы.

23

Реклама акции МТС «Подключи друга», известная своей фразой «Десять баксов–то не лишние».

24

Композинг — совмещение на компьютере нескольких движущихся изображений с целью создания комбинированных кадров, которые невозможно просто так снять. Мошн–графика (motion graphics) — как правило, психоделические визуальные эффекты, использующиеся для оформления телепередач, сайтов и т. п.

25

Dr. Willis — персонаж культового анимационного фильма Ghost in the Shell — сумасшедший ученый, создатель искусственного разума, обладатель раскладных пальцев для высокоскоростного набора программного кода на клавиатуре.

26

Хлопушка — здесь: помощник режиссера, осуществляющий на съемочной площадке использование по назначению кинематографической хлопушки и отмечание удачных дублей. Как правило, эту работу выполняют молодые, красивые, талантливые и перспективные девушки.

27

Рендер (он же обсчет) — процесс формирования финального изображения.

28

Рендериться на ферму — ферма — большое количество однотипных компьютеров, одновременно работающих над единой задачей обработки и формирования изображения.

29

САПР — система автоматизированного проектирования — программное обеспечение, используемое инженерами, архитекторами, конструкторами.

30

Драфт — черновик.

31

Обсчет — см. рендер

32

ФГМ — трактовка «заболевания» в данном произведении существенно отличается от Луркморовской. Здесь имеется в виду поражение головного мозга, влекущее за собой дликие галлюцинации, неуправляемое поведение и прочую бяку.

33

См. ссылку 10 к Главе 1.

34

Улица Зинаиды Коноплянниковой изначально называлась «Смертоносной» — по ней проносили покойников на Волынское кладбище. Позднее улицу перименовали в Воскресенскую — по названию церкви. И только в 1920‑е годы она получила современное название.

35

Викканство, викканская магия — особая уличная магия

36

Тахорги — самые свирепые и опасные обитатели планеты Пандора братьев Стругацких.

37

Юность — бомжацкий бюджетный поезд, курсировавший между Москвой и Санкт — Петербургом в дневное время и имевший множество остановок в небольших городах.

38

«Скансен» (швед. Skansen) — этнографический комплекс — музей под открытым небом, музей–деревня, расположенный на острове Юргорден (швед. DjurgЕrden) в Стокгольме. Основан Артуром Хазелиусом 11 октября 1891 года. «Скансен» стал первым в мире этнографическим музеем под открытым небом в самом центре Стокгольма, где собраны дома и постройки с различных концов Швеции и даже целые комплексы, как, например, кузница, мастерская стеклодува, или пекарня.

39

Футбол, пешком, обувь (англ.)

40

«Толчки» — разговорное название ролевиков–толкиенистов.

41

Ольга цитирует начало психоделического мультфильма «Однажды» — очередной серии про двух братьев, Ежи и Петруччо. Это арт–проект Андрея Андрианова (с 1997), позднее — серия одноименных мультфильмов.

42

Лопух по–английски — «burdock».

43

Аврора — первый советский высокоскоростной поезд, ходивший по маршруту Москва — Санкт — Петербург в дневное время.

44

Дримфлеш (Dreamflash) — масштабный позитивный флеш–моб по пусканию мыльных пузырей. В Москве традиционно проводится на Старом Арбате.

45

Действительно, в питерском метро запрет на любительскую видео– и фотосъемку был отменен. Об отмене запрета из первых уст — http://users.livejournal.com/_dyr/2009/06/24/

46

Гамбургский счет — выражение, которое обязано своим происхождением легенде о том, что на рубеже XIX и XX веков цирковые борцы всего мира, обычно заранее договаривающиеся о результатах поездинков на публике, раз в год собирались в Гамбурге, чтобы за закрытыми дверями между собой выяснить, кто чего на самом деле стоит.

47

Цирк Солнца (Cirque du Soleil) — прославленный канадский цирковой коллектив, знаменитый своими яркими психоделическими шоу.

48

Сибуя 109 (Shibuya 109) — культовый торговый комплекс в Токио, центр японской безумной молодежной моды.

49

То есть цифровыми фотокамерами Canon EOS 1Ds Mark III с высококачественной оптикой серии «L», ставшие основным инструментом современных папарацци фоторепортеров.

50

900я синеальта — имеется в виду Sony-HDWF900, камера высокого разрешения, завоевавшая на заре цифрового кинематографа популярность среди операторов благодаря неплохой для своего времени картинке, надежности и универсальности.

51

Имеется в виду телеканал.

52

Ирма упоминает рассказ Рея Бредбери «Каникулы».

53

Демиховский машиностроительный завод — ведущее предприятие в России по производству электропоездов пригородного сообщения.

54

Союз — согласно легендам, объединение сверхцивилизаций, стремящееся к прогрессу во всех возможных реальностях. Охотники Союза — представители различных цивилизаций, не входящих в Союз (но, как правило, являющихся кандидатами на вступление в будущем), которых Союз привлекает для решения своих задач (как правило, деструктивных)

55

Возможно, Арсений Геннадьевич имел в виду эту статью — http://vkuzmin.blogspot.com/1991_11_01_archive.html

56

Здравствуйте, дамы и господа (фр.)

57

«Я тебя вижу» (здесь, наверное, можно перевести как «алло») (нави)

58

«И я тебя вижу, рада пообщаться на языке На'ви» (нави)

59

Нецензурное ругательство (нави)

60

«До свиданья», дословно «Эйва с тобой» (нави)

61

Гипостильный зал — зал, потолок которого поддерживается ровными рядами одинаковых колонн.

62

Хексен (Hexen) — мистическая стрелялка «от 1 лица», выпущенная создателями Doom. Прославилась запутанными лабиринтами и наличием мест, реально внушающих ужас.

63

Мультиплексирование — передача нескольких потоков данных по одному каналу связи. Скремблирование — обратимое преобразование осмысленной последовательности символов в бессмысленную.

64

Дюк Нюкем (Duke Nukem 3D) — трехмерная стрелялка от первого лица, знаменитая обилием жестокости и эротических сцен.

65

Майя (Maya) — система трехмерного моделирования, наиболее популярная и продвинутая, используется для создания и анимации персонажей.

66

Босая девушка — 9000. Уникальный инструмент разует любую девушку… (англ.)

67

Пилонами называются столбы большого сечения, служащие опорой плоских или сводчатых перекрытий в некоторых типах сооружений (например, в подземных станциях метрополитена)

68

Суорд — подводная лодка из романа Жюля Верна «Флаг Родины».

69

И так далее (лат.)

70

Профессиональный жаргонизм: здесь имеется в виду, что данная часть телепередачи затянута, зритель может потерять интерес на упомянутом эпизоде.

71

Овердрафтовый лимит — деньги, доступные в кредит для продалбывания обналичивания и расплаты по банковской карте


Еще от автора Жанна Лебедева
Кошка в объятиях тьмы

Симпатия демона — вещь опасная, и ее лучше избежать, но у Алены просто нет иного выхода. Как еще ей избавиться от кошачьей шкуры, в которой девушке приходится отбывать наказание за несовершенные грехи? Произошла чудовищная ошибка, и теперь одному только демону ведомо, как ее исправить! И демон исправляет, вернее, пытается, потому что ошибка оказывается вовсе не ошибкой, а масштабным заговором. Потому что Алену пытаются уничтожить как единственную свидетельницу, уцелевшую в тайной серии потусторонних подмен.


Сиреневый Чёрный

Итак, встречаются двое. Она не уверена в себе, и у нее куча комплексов, справиться с которыми непросто. Вдобавок ко всему, она находит на свою голову множество неприятностей — выпутаться из них в одиночку почти невозможно. Он всегда готов прийти ей на помощь. Он силен, смел и немногословен. Он не знает страха и сомнений, не ведает усталости и боли. У него лишь один недостаток — он мертв. Их любовь — это любовь вопреки. Вопреки опасностям войн и козням врагов, вопреки предрассудкам и чужому мнению, вопреки жизни и даже вопреки смерти…


Гнев единорога

Любовь – прекрасное чувство. Но… всегда ли?Что делать юной и милой принцессе Таше, если ее возлюбленный – мертвый? Нет-нет, он не умер! Он именно мертвый. Можно, наверное, попробовать его забыть…А можно сбежать из дома, найти учителя некромантии и попытаться помочь Фиро вновь стать живым. Все думают, что это невозможно, но…Таша должна попытаться.Не зря же говорят, будто любовь сильнее смерти?


Властелин Зимы

Вита лишь хотела накормить семью суровой зимой. Отправившись на запретный берег, она не представляла, что попадет в опасную передрягу, из которой так просто не выпутаться! Став свидетельницей важного разговора лесных ведьм, она попала в плен к их лютому врагу, сбежала, но так и осталась между молотом и наковальней. Ее все равно не отпустят, найдут… Так или иначе ей придется встретиться лицом к лицу с Властелином Зимы.


Хитросплетения тьмы

Став ученицей мертвого некроманта, Таша отправляется в дорогу, полную опасностей и приключений. Она не ищет славы и могущества, ей нужно лишь одно — узнать секрет воскрешения, чтобы помочь тому, кого любит. А на пути встает тьма, безжалостная, безграничная, полная искушений и интриг. Тьма сплетается в невиданные узоры, и у каждого здесь своя правда, своя судьба и свой путь…


Рекомендуем почитать
Гвоздик

«Талантам надо помогать, Бездарности пробьются сами» Лев Озеров (Гольдберг).


Ловушка для одинокого инопланетянина

Первая история про изобретателя Водопьянова.


Путешествие Долбоклюя

Это просто воспоминания белой офисной ни разу не героической мыши, совершенно неожиданно для себя попавшей на войну. Форма психотерапии посттравматического синдрома, наверное. Здесь будет очень мало огня, крови и грязи - не потому что их было мало на самом деле, а потому что я не хочу о них помнить. Я хочу помнить, что мы были живыми, что мы смеялись, хулиганили, смотрели на звезды, нарушали все возможные уставы, купались в теплых реках и гладили котов... Когда-нибудь, да уже сейчас, из нас попытаются сделать героических героев с квадратными кирпичными героическими челюстями.


Солтинера. Часть вторая

═══════ Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.


Солтинера. Часть первая

Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.


Ловушка для потерянной души

Проснуться в чужом мире. И нет ни воспоминаний, ни даже собственного имени. Потеряться между мирами, настоящим, жестоким и другим, что является по ночам обрывками чужой жизни. Найти себя, обрести собственное лицо, что как тысяча масок, не сломаться под ударами судьбы. Это история о приключениях, жадности, дружбе и предательстве. О бессильных магах и силе человеческой души. О любви к самому главному — жизни.